Author Topic: Происхождение некоторых английских слов  (Read 2370 times)

Offline Сергей

  • Дважды герой
  • **
  • Posts: 8162
  • Карма: +1046/-36
    • View Profile
Интересует происхождение слов bird и dog. Оба этих слова существовали уже в древнеанглийскую эпоху, но у них нет прямых когнатов в других германских языках. В английском языке есть слова fowl и hound, у которых когнаты есть, но сами эти слова обозначают нечто другое (fowl скорее именно домашняя птица, а hound используется для охотничьих собак).

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 28985
  • Карма: +3990/-330
    • View Profile
А почему вы думаете, что fowl - это домашняя птица? По-моему, как раз наоборот, это - дичь вроде перепёлок и диких гусей.  :candy:

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 28985
  • Карма: +3990/-330
    • View Profile
Викисловарь со мной согласен:
Quote
1. (archaic) A bird.
2. A bird of the order Galliformes, including chickens, turkeys, pheasant, partridges and quail.
3. Birds which are hunted or kept for food, including Galliformes and also waterfowl of the order Anseriformes such as ducks, geese and swans.

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 28985
  • Карма: +3990/-330
    • View Profile
Про собаку дают же вроде версию: *doc- + уменшительно ласкат. суфф. -ga, сам корень же вроде значит "тёмный, чернявый":
Quote
From Proto-Germanic *duskaz (“dark, smoky”), from Proto-Indo-European *dʰuh₂s- (compare Old Irish donn (“dark”), Latin fuscus (“dark, dusky”), Sanskrit धूसर (dhūsara, “dust-colored”)), from Proto-Indo-European *dʰewh₂- (“smoke, mist, haze”).

Чем вас не устраивает версия? Ну, кроме того, что "donn" в ирландском - это не "dark", а коричневый, но это сути не меняет.  :)

Offline Сергей

  • Дважды герой
  • **
  • Posts: 8162
  • Карма: +1046/-36
    • View Profile
Интересно, почему они вытеснили на периферию общегерманские слова.

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 28360
  • Карма: +4185/-77
    • View Profile
Частотность употребления и связанные с этим сдвиги в значении и стилистике. В русском тоже собака и пёс, хотя они куда ближе, чем dog и hound. Гораздо интереснее вопрос, откуда вообще берутся синонимы :)

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 28985
  • Карма: +3990/-330
    • View Profile
Частотность употребления и связанные с этим сдвиги в значении и стилистике. В русском тоже собака и пёс, хотя они куда ближе, чем dog и hound. Гораздо интереснее вопрос, откуда вообще берутся синонимы :)
Из истории взаимоотношения dog и hound я понял, что слова первоначально не были синонимами. Dog - это была специфическая собака, только некоторые породы вроде мастифа, а hound - вообще собака.

Почему специальное слово вытеснило общее? Этот процесс называется семантическим вымыванием (semantic bleaching): очень многие часто употребляемые слова теряют свою экспрессивность и язык постепенно двигается на более редкие слова, чтобы сохранить выразительность, а перед этим бывшее широко употребительным слово выходит на периферию языка.

Русский "глаз" (первоначально "камушек"), вытеснивший слово "око", из той же оперы. Конечно, литературная норма тормозит это, но в разговорном языке процесс идёт, ср. "грабли" в смысле "руки" или "копыта" в значении "ноги".

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 28360
  • Карма: +4185/-77
    • View Profile
Из истории взаимоотношения dog и hound я понял, что слова первоначально не были синонимами. Dog - это была специфическая собака, только некоторые породы вроде мастифа, а hound - вообще собака.
Синонимы не обязательно должны быть полными. Мастиф тоже собака.

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 28985
  • Карма: +3990/-330
    • View Profile
Я имел в виду полные синонимы. Мне скорее интересно, откуда берутся полные синонимы, они-то точно "бессмысленны". Например, почему были и "перси" и "груди", это ведь даже не соотношение мастиф : собака.

Offline forest

  • Ветеран
  • *****
  • Posts: 1171
  • Карма: +4/-0
    • View Profile
Я имел в виду полные синонимы. Мне скорее интересно, откуда берутся полные синонимы, они-то точно "бессмысленны". Например, почему были и "перси" и "груди", это ведь даже не соотношение мастиф : собака.
Возможно изначально одно слово означало грудь вообще, а другое конкретно женскую грудь.

Offline Сергей

  • Дважды герой
  • **
  • Posts: 8162
  • Карма: +1046/-36
    • View Profile
Смотрю, что на английском колодец называется "well". Что за связь колодца со словом "хорошо"?

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 28360
  • Карма: +4185/-77
    • View Profile
Это омонимы. OE wel/wæl и OE wielle/wylle.

Offline Сергей

  • Дважды герой
  • **
  • Posts: 8162
  • Карма: +1046/-36
    • View Profile
Это прекрасно, но как сей факт связан с английской этимологией?