Author Topic: Парочка паровозных ложных друзей  (Read 620 times)

Offline Toman

  • Ветеран
  • *****
  • Posts: 1266
  • Карма: +217/-34
    • View Profile
Только что, гуляя по статьям немецкой Википедии, присмотревшись к табличкам с данными и в какой-то момент "споткнувшись" об числа труб в котле и офигев, обнаружил второй ложный друг переводчика (а точнее, даже целую антонимическую пару по отношению к русскому) в области паровозной терминологии. На этот раз касается пары русский-немецкий:

Heizrohren - дымогарные трубы
Rauchrohren - жаровые трубы

Интересно, как так получилось? Ну, понятно, что сами по себе оба эти термина высосаны из пальца, за ними не стоит никакого этимологического смысла (в английском их вообще не различают, ну т.е. там всё логично и прямолинейно - small и large flues/fire tubes, чисто по фактическому диаметру), и потому ни один из этих двух вариантов ничем не лучше и не хуже другого, выбор в принципе произволен. Но, блин, как такое могло получиться, чтоб при этом кто-то назначил терминологию прямо противоположным образом?

А другой уже известный мне ранее ложный друг - но в паре английский-немецкий (ну и с рядом других языков, где так же, как в немецком).
нем. die Tenderlokomotive - англ. tank locomotive - танк-паровоз
англ. tender locomotive - антоним для "танк-паровоз", т.е. паровоз, не являющийся танк-паровозом, паровоз с тендером.

Интересно бы посмотреть, что с этими терминами в других основных распространённых языках...
« Last Edit: 06 April 2023, 13:52:12 by Toman »

Offline Чайник777

  • Жестянщик
  • Герой
  • *
  • Posts: 3898
  • Карма: +276/-144
    • View Profile
Re: Парочка паровозных ложных друзей
« Reply #1 on: 06 April 2023, 13:46:32 »
  • 0
  • 0
А на пароходе трубы в английском зовутся funnels.
Botho Lukas Chor!!!

Offline Toman

  • Ветеран
  • *****
  • Posts: 1266
  • Карма: +217/-34
    • View Profile
Re: Парочка паровозных ложных друзей
« Reply #2 on: 06 April 2023, 14:08:48 »
  • 0
  • 0
А на пароходе трубы в английском зовутся funnels.
Это другие трубы - те, которые на паровозе chimneys (британский английский) или [smoke] stacks (американский).
А flues и fire tubes - это трубы внутри котла между топкой и дымовой коробкой, образующие большую часть поверхности нагрева (вообще говоря, да, таки между ними есть некоторая разница, т.е. flue это изначально скорее жаровая труба (т.е. большего диаметра), а fire tube - скорее дымогарная, т.е. меньшего диаметра - но по крайней мере судя по первому взгляду в википедии англоязычники тут то ли не проводят строго различия, то ли тут опять же затесалась разница терминологии между британским, американским и другими версиями).

Offline Yougi

  • Старожил
  • ****
  • Posts: 978
  • Карма: +115/-37
    • View Profile
Re: Парочка паровозных ложных друзей
« Reply #3 on: 07 April 2023, 21:04:07 »
  • 0
  • 0
Quote
англ. tank locomotive - танк-паровоз
недавно с удивлением обнаружил, что паровозик Томас - он в оригинале Thomas the tank engine.