Лингвистические обсуждения > Французский
Старофранцузский в сериале "Викинги"
Euskaldun:
Смотрю 4ый сезон и не могу не заметить, что старофранцузский в фильме разительно похож на современный окситанский (и опосредованно на каталонский), настолько что местами понимаю фрагменты. Он правда так был похож или создатели пошли по пути наименьшего сопротивления и взяли что-то провансалеподобное, чтобы особо не мудрстовать? Имеются в виду уроки Ролло ("Я был диким животным, а теперь я стал богатым и благородным"), реплики Жизелы и императора.
Попадались комментарии исландцев, что древнескандинавский в фильме вполне сносный, можно понять, что говорят.
Владимир:
--- Quote from: Gaeilgeoir on 26 March 2022, 23:58:50 ---Смотрю 4ый сезон и не могу не заметить, что старофранцузский в фильме разительно похож на современный окситанский (и опосредованно на каталонский), настолько что местами понимаю фрагменты. Он правда так был похож или создатели пошли по пути наименьшего сопротивления и взяли что-то провансалеподобное, чтобы особо не мудрстовать? Имеются в виду уроки Ролло ("Я был диким животным, а теперь я стал богатым и благородным"), реплики Жизелы и императора.
--- End quote ---
Действительно был похож. В эпизоде нормандский диалект старофранцузского:
Spoiler: ShowHide
Li dus Rollo e un nom. Par mult sui lietz de vos connostre, всё понятно.
В каментах к видео, конечно, пирдуха :)
pitonenko:
А есть ли смысл озвучивать то, что никто никогда не слышал?
Паки, паки иже херувимы.
Владимир:
--- Quote from: pitonenko on 29 March 2022, 13:49:48 ---А есть ли смысл озвучивать то, что никто никогда не слышал?
--- End quote ---
Старофранцузская орфография было фонетической на 99% типа современной с/х, как слышали так и писали. Так что можно сказать, что слышали, поскольку сохранились аутотентичные записи. Но по нюансам можно спорить, разумеется.
pitonenko:
Всё равно непонятна идея. Актеру вместо игры надо фонетику изображать.
Navigation
[0] Message Index
[#] Next page
Go to full version