Лингвистические обсуждения > Испанский

Тесты на размеры словарного запаса испанского

(1/3) > >>

Euskaldun:
сделал пару тестов, по обоим получилось примерно одинаково: словарный запас в 18 тыс. Так как надо было опозновать слова, а не самому их воспроизводить, значит, измеряли активный + пассивный словарь. Так как активный словарь где-то в 2 раза меньше пассивного, значит у меня активный словарь в 6 тыс, что соответствует уровню В2, я примерно себя так и ощущаю.

Первый тест меряет не число, а % от среднеиспанского словника, который примерно в 38 тыс определяют, у меня 52%. ссылка Тест интересен тем, что вместе с реальными словами подмешивают искусственные слова составленные по правилам испанской фонотактики, за которые минусуют баллы, чтобы отпугнуть любителей погадать.

Второй чисто тупо слова считает. Ссылка

Владимир:

--- Quote from: Gaeilgeoir on 18 May 2021, 23:03:12 ---Первый тест меряет не число, а % от среднеиспанского словника, который примерно в 38 тыс определяют, у меня 52%. ссылка Тест интересен тем, что вместе с реальными словами подмешивают искусственные слова составленные по правилам испанской фонотактики, за которые минусуют баллы, чтобы отпугнуть любителей погадать.

--- End quote ---
А что за искусственные слова (там региться надо, насколько я понял)?

Euskaldun:
там не надо региться, просто ввести некоторые демографические данные о себе, вроде возраста родного языка и т.д. Никаких эмейлов, явок, паролей не надо, вся инфа анонимная, можно и наврать.  :) Они потом будут статистически обрабатывать, как например родной язык и первый иностранный влияет на освоение запаса испанского. Так как они поставили тест бесплатно в инет, мне не жалко немного о себе им рассказать.

А слова ну типа estoma, которое напоминает реальное слово estómago, но такого слова нет. это чтобы отсеять любителей, которые слова толком не знают, но что-то где-то краем уха когда-то видели. Я больше примеров не приведу, так как я отбрасывал все слова, в которых не был на 100% уверен. У меня в конечном результае было 48% отброшенных реальных слов вроде dineral, haldear или alise и 0% принятых «фальшивок», поэтому мне негде их посмотреть.

Владимир:
Estoma есть в испанском и португальском как медицинский термин: "Abertura cirúrgica, sobretudo na traqueia ou no abdómen, para criar uma ligação artificial entre um órgão ou estrutura e o exterior do corpo (ex.: estoma intestinal; estoma traqueal; estoma urinário)". Разумеется, знать его на уровне В2 никто не обязан, но говорить, что это искусственное слово, не существующее в языка, тоже не совсем корректно.

Euskaldun:
значит ошибся, неважно - ненастоящие слова там были, они сами об этом пишут в описании теста, у меня нет причин им не верить  :)

Navigation

[0] Message Index

[#] Next page

Go to full version