Языковая политика

Лингвистические обсуждения => Германские языки => Английский => Topic started by: cetsalcoatle on 02 December 2025, 14:27:56

Title: Dream away
Post by: cetsalcoatle on 02 December 2025, 14:27:56
Помню своё уд ведение в школе, когда мне сказали, что 'dream' это и "мечтать" и "спать".
- А как их различать?
- А никак. :dunno:

А сейчас слушал Roxette, встретил 'dream away', решил посмотреть что же означает away в контексте, и, о чудо, dream – видеть сны, а dream away – мечтать наяву.

Это ещё раз подтверждает, чтобы школе учат всему, кроме того, что реально надо. :uo:
И это ни в коем случае не укор моим учителям, во-первых, в отличие от меня у них был только совковый английский, а во вторых с ебанутыми требованиями мин.обра учить нормально никого не получится, даже если очень захочется, не дай боже тебе захочется приготовить интересный материал не по плану. :down:
Title: Re: Dream away
Post by: Владимир on 02 December 2025, 14:37:25
Интересно, что в ОЕ drēam значило «радость», а современное значение «сновидение; мечта» из ON draumr.
Title: Re: Dream away
Post by: Чайник777 on 02 December 2025, 16:32:36
Интересно, что в ОЕ drēam значило «радость», а современное значение «сновидение; мечта» из ON draumr.
сомнительно это... Почему тогда во всех германских языках когнаты имеют примерно одно значение?
Title: Re: Dream away
Post by: bvs on 02 December 2025, 16:57:34
Помню своё уд ведение в школе, когда мне сказали, что 'dream' это и "мечтать" и "спать".
- А как их различать?
- А никак. :dunno:

А сейчас слушал Roxette, встретил 'dream away', решил посмотреть что же означает away в контексте, и, о чудо, dream – видеть сны, а dream away – мечтать наяву.

Это ещё раз подтверждает, чтобы школе учат всему, кроме того, что реально надо. :uo:
И это ни в коем случае не укор моим учителям, во-первых, в отличие от меня у них был только совковый английский, а во вторых с ебанутыми требованиями мин.обра учить нормально никого не получится, даже если очень захочется, не дай боже тебе захочется приготовить интересный материал не по плану. :down:
У просто dream (https://en.wiktionary.org/wiki/dream#Verb) тоже есть значение "мечтать":
Quote
(intransitive) To hope, to wish.

    Lucy dreams of becoming a scientist when she'll grow up.

(intransitive) To daydream.

    Stop dreaming and get back to work.
Title: Re: Dream away
Post by: Владимир on 02 December 2025, 17:19:52
сомнительно это... Почему тогда во всех германских языках когнаты имеют примерно одно значение?
В OS drōm значило «веселье», что близко к ОЕ.
Title: Re: Dream away
Post by: Leo on 02 December 2025, 18:17:43
в отличие от меня у них был только совковый английский
а вы в какой англоязычной стране практиковались?
Title: Re: Dream away
Post by: cetsalcoatle on 02 December 2025, 18:25:01
а вы в какой англоязычной стране практиковались?
Ни в какой, но у меня таки были интернет и YouTube.
Title: Re: Dream away
Post by: Leo on 02 December 2025, 18:27:33
Ни в какой, но у меня таки были интернет и YouTube.
а вдруг вас как Паганеля не тому языку научили...