Языковая политика
Лингвистические обсуждения => Германские языки => Английский => Topic started by: cetsalcoatle on 02 December 2025, 14:27:56
-
Помню своё уд ведение в школе, когда мне сказали, что 'dream' это и "мечтать" и "спать".
- А как их различать?
- А никак. :dunno:
А сейчас слушал Roxette, встретил 'dream away', решил посмотреть что же означает away в контексте, и, о чудо, dream – видеть сны, а dream away – мечтать наяву.
Это ещё раз подтверждает, чтобы школе учат всему, кроме того, что реально надо. :uo:
И это ни в коем случае не укор моим учителям, во-первых, в отличие от меня у них был только совковый английский, а во вторых с ебанутыми требованиями мин.обра учить нормально никого не получится, даже если очень захочется, не дай боже тебе захочется приготовить интересный материал не по плану. :down:
-
Интересно, что в ОЕ drēam значило «радость», а современное значение «сновидение; мечта» из ON draumr.
-
Интересно, что в ОЕ drēam значило «радость», а современное значение «сновидение; мечта» из ON draumr.
сомнительно это... Почему тогда во всех германских языках когнаты имеют примерно одно значение?
-
Помню своё уд ведение в школе, когда мне сказали, что 'dream' это и "мечтать" и "спать".
- А как их различать?
- А никак. :dunno:
А сейчас слушал Roxette, встретил 'dream away', решил посмотреть что же означает away в контексте, и, о чудо, dream – видеть сны, а dream away – мечтать наяву.
Это ещё раз подтверждает, чтобы школе учат всему, кроме того, что реально надо. :uo:
И это ни в коем случае не укор моим учителям, во-первых, в отличие от меня у них был только совковый английский, а во вторых с ебанутыми требованиями мин.обра учить нормально никого не получится, даже если очень захочется, не дай боже тебе захочется приготовить интересный материал не по плану. :down:
У просто dream (https://en.wiktionary.org/wiki/dream#Verb) тоже есть значение "мечтать":
(intransitive) To hope, to wish.
Lucy dreams of becoming a scientist when she'll grow up.
(intransitive) To daydream.
Stop dreaming and get back to work.
-
сомнительно это... Почему тогда во всех германских языках когнаты имеют примерно одно значение?
В OS drōm значило «веселье», что близко к ОЕ.
-
в отличие от меня у них был только совковый английский
а вы в какой англоязычной стране практиковались?
-
а вы в какой англоязычной стране практиковались?
Ни в какой, но у меня таки были интернет и YouTube.
-
Ни в какой, но у меня таки были интернет и YouTube.
а вдруг вас как Паганеля не тому языку научили...