Языковая политика
Личные блоги => cetsalcoatle => Topic started by: cetsalcoatle on 13 September 2025, 20:51:02
-
Buona pulcella fut Eulalia,
Bel auret corps, bellezour anima. Voldrent la veintre li Deo inimi,
Voldrent la faire diaule servir. Elle no'nt eskoltet les mals conselliers
Qu'elle Deo raneiet chi maent sus en ciel. Ne por or ned argent ne paramenz,
Por manatce regiel ne preiement,
Niule cose non la pouret omque pleier,
La polle sempre non amast lo Deo menestier. E por o fut presentede Maximiien,
Chi rex eret a cels dis soure pagiens. Il li enortet, dont lei nonque chielt,
Qued elle fuiet lo nom christiien
Ell'ent aduret lo suon element. Melz sostendreiet les empedementz
Qu'elle perdesse sa virginitét.
Por os furet morte a grand honestét. Enz enl fou la getterent, com arde tost.
Elle colpes non auret, por o nos coist.
A czo nos voldret concreidre li rex pagiens;
Ad une spede li roveret tolir lo chief. La domnizelle celle kose non contredist:
Volt lo seule lazsier, si ruovet Krist.
In figure de colomb volat a ciel. Tuit oram que por nos degnet preier
Qued auuisset de nos Christus mercit
Post la mort et a lui nos laist venir
Par souue clementia
-
Eulalia was a good girl,
She had a beautiful body and an even more beautiful soul.
The enemies of God wanted to overcome her,
They wanted to make her serve the devil.
She does not listen to the mean men who advise
That she abjure God, who lives right up in heaven.
Not for gold, nor money, nor precious objects,
Not because of royal menaces or begging,
Not one thing could ever make her yield
From continuously loving God's service.
And for this reason she was brought before Maximian,
Who in those days was king over the pagans.
He urges her, but she is never interested,
That she abandon the name of christian
And subsequently worship his god.
She would rather undergo persecution
Than lose her spiritual purity.
For these reasons she died in great honor.
They threw her into the fire so that she would burn quickly.
She had no sins, for this reason she did not burn.
The pagan king did not want to give in to this;
He ordered her head to be cut off with a sword.
The girl did not oppose that idea:
She wants to abandon earthly life, and she calls upon Christ.
In the form of a dove she flew to heaven.
Let us all pray that she will deign to pray for us
That Christ may have mercy on us
And may allow us to come to Him after death
Through His grace.
-
А как читать это всё?
Pulcella - пюльцелла?
Auret - орет?
Faire - файре или фэре?
Нихера не понятно.. :what?
-
Была тема "Séquence de sainte Eulalie" в разделе «Французский язык», там разбирали грамматику.
-
А как читать это всё?
Pulcella - пюльцелла?
Auret - орет?
Faire - файре или фэре?
Нихера не понятно.. :what?
Конечно, не понятно, это 880 г.
-
А как читать это всё?
Pulcella - пюльцелла?
Auret - орет?
Faire - файре или фэре?
Как пишется, так и читается. Только у pulcella написание латинизировано, читайте как будто написано pulcele.
-
Как пишется, так и читается. Только у pulcella написание латинизировано, читайте как будто написано pulcele.
А как же тот римский император, у которого бомбануло от своего слуги по имени Flor, который поправлял его с "о" на "au", и он ему сказал: "Хорошо Flaur".
Это я к чему, если сидение "au" произошло ещё в народной латыни, то как можно читать "auret" как пишется? У меня возникло такое ощущение, что тут половина текста латинизирована. :what?
-
А как же тот римский император, у которого бомбануло от своего слуги по имени Flor, который поправлял его с "о" на "au", и он ему сказал: "Хорошо Flaur".
Это я к чему, если сидение "au" произошло ещё в народной латыни, то как можно читать "auret" как пишется? У меня возникло такое ощущение, что тут половина текста латинизирована. :what?
Дифтонг /au̯/ сохранился в сицилийском, окситанском, румынском и португальском (в северных диалектах в виде ou). О том, что он существовал в раннем старофранцузском, свидетельствует слово chose < causa, где была палатализация перед /a/.
-
Но слово auret продолжает лат. habuerat, т.е. дифтонг там комбинаторный.
-
А что это за "czo"? :what?
-
Дифтонг /au̯/ сохранился в сицилийском, окситанском, румынском и португальском (в северных диалектах в виде ou). О том, что он существовал в раннем старофранцузском, свидетельствует слово chose < causa, где была палатализация перед /a/.
Меня смутило "Niule cose". :what?
-
А что это за "czo"? :what?
Ecce hoc, в современном языке ce.
-
Но слово auret продолжает лат. habuerat, т.е. дифтонг там комбинаторный.
Тогда понятно, я вначале подумал, что это /aw/. :dunno:
-
Ecce hoc, в современном языке ce.
Экцэ ок > кцо?
А как оно дало "ce"?
Это точно старофранцузский, а не староокситанский?
-
Меня смутило "Niule cose". :what?
В пикардском и нормандском диалектах палатализации перед /a/ не было.
-
celle kose – почему здесь "k"?
-
Экцэ ок > кцо?
А как оно дало "ce"?
Просто цо, а потом аффриката упростилась, а гласный редуцировался.
Это точно старофранцузский, а не староокситанский?
Точно :) Валлонский или пикардский диалект старофранцузского.
-
celle kose – почему здесь "k"?
Неизвестно, человек взял и написал так.
-
Просто цо, а потом аффриката упростилась, а гласный редуцировался.
Точно, что я туплю, в современном французском там же шва.
Точно :) Валлонский или пикардский диалект старофранцузского.
Спасибо. :)
-
Chi как ши?
-
Неизвестно, человек взял и написал так.
Какой-то странный человек – у него то Krist, то Christus. :what?
-
Chi как ши?
Как чи, тогда ещё были аффрикаты.