Языковая политика
Лингвистические обсуждения => Романские языки => Латинский => Topic started by: Чайник777 on 04 September 2025, 09:52:25
-
В викционарии утверждают что это слово могло дать в румынском слово с современным значением 'девушка'. Насколько это слово вообще было частотно в народной латыни и именно в значении относящемся к людям а не к овцам? А то во всех остальных романских оно развило значение 'овца' :)
-
а это не от слова «фата» в румынском? :negozhe: прецеденты есть, например в ирл. слово монашка образовано от лат. pallium
-
В викционарии утверждают что это слово могло дать в румынском слово с современным значением 'девушка'. Насколько это слово вообще было частотно в народной латыни и именно в значении относящемся к людям а не к овцам? А то во всех остальных романских оно развило значение 'овца' :)
Слово fētus «потомство» сохранилось только в румынском в значении «детёныш» и «мальчик». Овца в романских из нар. латинского слова ovicula (фр. ouaille, исп. oveja и т.д.).
-
Слово fētus «потомство» сохранилось только в румынском в значении «детёныш» и «мальчик». Овца в романских из нар. латинского слова ovicula (фр. ouaille, исп. oveja и т.д.).
я не об этом слове. Я про окситанское feda и тп, которые сейчас значат 'овца'.
-
https://en.wiktionary.org/wiki/feda#Occitan
-
Fēta субстантиват ж.р. от fētus «беременный», в классическом языке «мать», значения «овца» в словаре Дворецкого нет, возможно оно более позднее.
Рум. făt от сущ. fētus.