Языковая политика
Лингвистические обсуждения => Китайский, корейский, японский => Topic started by: Agnius on 15 June 2025, 19:41:38
-
人間は食べ物がなくても40日まで生きられるが、水がないと7日間しか生きられない。
Почему в первой части nakute, а во второй nai to? Они взаимозаменяемы? Вроде оба значат условие
-
:lol:
-
Смешно дураку что нос на боку :pop:
-
Смешно дураку что нос на боку :pop:
на ум приходит другая пословица: не плюй в колодец :negozhe:
-
Я сегодня добрый :lol:
なくても ни разу не условный союз, это - конструкция со значением «не обязательно, нет необходимости».
«ないと» - нет такого союза, союз тут просто と со значением неотвратимого последствия (я, кстати, вас спрашивал именно о нем - вы заявили, что всё знаете)
Между едой и водой связь противопоставления, поэтому адекватнее всего в русском языке вставить уступку:
Хотя человек может не есть/ обходиться без еды до 40 дней и выжить, при отсутствии воды в течение только 7 дней он точно протянет ноги. Или что-то в таком духе ;D
-
Повторю свой вопрос :ax:
А почему не может быть nai to mo знаете?
-
Почему в первой части nakute, а во второй nai to? Они взаимозаменяемы? Вроде оба значат условие
:fp нет никакого «naito», есть обычный союз と, перед которым может стоять что угодно, в том числе и ない :negozhe:
-
:fp нет никакого «naito», есть обычный союз と, перед которым может стоять что угодно, в том числе и ない :negozhe:
Как это нету, а это что ないと :lol: И это значит условие, "при отсутствии чего-то -..."
Ваше объяснение ничему моему не противоречит
-
Хотя человек может не есть/ обходиться без еды до 40 дней и выжить, при отсутствии воды в течение только 7 дней он точно протянет ноги. Или что-то в таком духе ;D
Точнее "даже без еды человек может выжить до 40 дней, а без воды в течении 7 дней умрет"
-
Повторю свой вопрос :ax:
А почему не может быть nai to mo знаете?
-
Что у вас значит "даже"?
-
Что у вас значит "даже"?
Выражение удивления
-
Как-то коряво звучит
-
Как-то коряво звучит
Да, я в этом не силен :lol: