Языковая политика
Лингвистические обсуждения => Кельтские языки => Topic started by: cetsalcoatle on 14 November 2024, 14:44:59
-
Я никак не могу понять в чём фишка, для меня веляризованые согласные звучат как обычные твёрдые согласные в русском. Я бы может и забил на это, но меня смущает символ ɣ в транскрипции.
-
Я никак не могу понять в чём фишка, для меня веляризованые согласные звучат как обычные твёрдые согласные в русском. Я бы может и забил на это, но меня смущает символ ɣ в транскрипции.
Фишка в том, что «твёрдые» согласные в русском языке веляризованы, поэтому не парьтесь :)
-
Спасибо. :)
-
Я никак не могу понять в чём фишка, для меня веляризованые согласные звучат как обычные твёрдые согласные в русском. Я бы может и забил на это, но меня смущает символ ɣ в транскрипции.
ой нет, они с оффглайдами, совсем на русский непохоже :negozhe: ирл. gae это совсем не «гэ», с что-то вроде гwэ
-
ой нет, они с оффглайдами, совсем на русский непохоже :negozhe: ирл. gae это совсем не «гэ», с что-то вроде гwэ
Broad (velar or velarized) consonants have a noticeable velar offglide ([ɰ]; a very short vowel-like sound) before front vowels, which sounds like the English /w/ but without rounding. Thus naoi /n̪ˠiː/ ('nine') and caoi /kiː/ ('way, manner') are pronounced [n̪ˠɰiː] and [kɰiː], respectively.[1][2] This velar offglide is labialized (pronounced [w]) after labial consonants, so buí /bˠiː/ ('yellow') is pronounced [bˠwiː].[3][4]
https://en.wikipedia.org/wiki/Irish_phonology
Практически как в русском, даже [n̪] зубной.
-
расскажите мне об офглайдах в русском :pop: и я вообще-то говорю по-ирландски, я бы заметил если бы звуки были «как в русском» :stop: :negozhe:
-
я вообще-то говорю по-ирландски
с кем?
-
с кем?
когда жил в Ирландии - с ирландцами. Странный вопрос
-
расскажите мне об офглайдах в русском :pop:
Если после веляризованного согласного следует ударный гласный, то он вполне реализуется как восходящий дифтонг, напр., лыжи ['ɫɤ̯ɨʐɨ].
-
Если после веляризованного согласного следует ударный гласный, то он вполне реализуется как восходящий дифтонг, напр., лыжи ['ɫɤ̯ɨʐɨ].
я не буду спорить, но чтобы там ни было в русском языке, оно и рядом не лежало с ирландскими офглайдами по силе, поэтому в ирландском (в отличие от русского) офглайды отражаются на письме
-
я не буду спорить, но чтобы там ни было в русском языке, оно и рядом не лежало с ирландскими офглайдами по силе, поэтому в ирландском (в отличие от русского) офглайды отражаются на письме
Я просто объясняю, почему, на мой взгляд, Кетцаль не слышит разницы между ирландскими веляризованными и русскими твёрдыми согласными.
-
Любой таджик скажет, что в русском произношении слова «дом» восходящий дифтонг, но попробуйте это объяснить т. Питоненко :)
-
Попрошу не выражаться
-
Попрошу не выражаться
Учите таджикский и с ушами будет всё в порядке :)
-
Я просто объясняю, почему, на мой взгляд, Кетцаль не слышит разницы между ирландскими веляризованными и русскими твёрдыми согласными.
не знаю, разница очень большая, не нужен музыкальный слух чтобы услышать
-
не знаю, разница очень большая, не нужен музыкальный слух чтобы услышать
Это очень субъективно и зависит от нативного бэкграунда. Литовские палатализованные согласные тут многие, в том числе и я, посчитали слабо палатализованными, поскольку в литовском нет такого контраста между палатализованными и веляризованными как в русском.
-
они с оффглайдами
Что это такое? :what? Я термин впервые встречаю.
-
когда жил в Ирландии - с ирландцами. Странный вопрос
На каком именно ирландском? :what?
-
поэтому в ирландском (в отличие от русского) офглайды отражаются на письме
Все вот эти "о" вокруг твёрдых согласных? :what?
-
Что это такое? :what? Я термин впервые встречаю.
это такой переходной недозвук, который отображает движение органов речи от одной позиции и подстройку под новую позицию. В ирландском очень заметно, когда после веляризованной согласной идет гласная переднего ряда. Между ними возникает нечно ы-образное
-
This velar offglide is labialized (pronounced [w]) after labial consonants, so buí /bˠiː/ ('yellow') is pronounced [bˠwiː].[3][4]
Практически как в русском, даже [n̪] зубной.
Но в русском с губными вроде ничего такого нету...
-
Но в русском с губными вроде ничего такого нету...
В русском языке веляризация согласных разная, самые веляризованные [ɫ], [ʂ] и [ʐ]. Но и у губных веляризация как дополнительная артикуляция на томограмме заметна.
-
т.е. вы верите, что палатализация может быть разной, а мысль, что веляризация может сильно отличаться по интенсивности, не допускаете? ;D
я не вижу особой веляризации на русской [s], в отличие от ирл. [s], поэтому ирл. suí/ suidhe совсем не звучит как рус. «сы», а как что-то вроде [swi:], кстати араб. эмфатическая «s» ص звучит очень похоже
-
т.е. вы верите, что палатализация может быть разной, а мысль, что веляризация может сильно отличаться по интенсивности, не допускаете? ;D
Допускаю же, веляризация у л, ш, ж как у ирландских согласных, у м, б, п меньше.
-
ирл [l] более веляризованная :negozhe: ирл laoi не звучит как рус. «лы», разве что произнести это со сдавленным рвотным позывом :D
-
Любой таджик скажет, что в русском произношении слова «дом» восходящий дифтонг, но попробуйте это объяснить т. Питоненко :)
Ср. в якутском куорат, куоска, доруобуйа.
-
а мысль, что веляризация может сильно отличаться по интенсивности, не допускаете?
У меня вопрос: почему в МФА все эти нюансы не отображаются? Какой в ней тогда смысл? Я когда смотрю транскрипцию, я ожидаю, что получу точное произношение слова, в итоге я неоднократно обламывался пот на таких деталях.
-
У меня вопрос: почему в МФА все эти нюансы не отображаются? Какой в ней тогда смысл? Я когда смотрю транскрипцию, я ожидаю, что получу точное произношение слова, в итоге я неоднократно обламывался пот на таких деталях.
открою страшную тайну: за некоторыми значками МФА скрываются несколько разные звуки, в зависимости от языка :lol:
-
Какая ж она тогда М? Это как SAMPA получается.
-
Какая ж она тогда М? Это как SAMPA получается.
они (авторы) говорят, что на все языки мира значков не напасёшься :-\ ???
-
У меня вопрос: почему в МФА все эти нюансы не отображаются? Какой в ней тогда смысл? Я когда смотрю транскрипцию, я ожидаю, что получу точное произношение слова, в итоге я неоднократно обламывался пот на таких деталях.
Веляризация — это дополнительная артикуляция, заключающаяся в поднятии задней части спинки языка к мягкому нёбу, как вы степень подъёма изобразите в знаках IPA? Разве что так: lˠ, lˠˠ, lˠˠˠ :dunno:
-
они (авторы) говорят, что на все языки мира значков не напасёшься :-\ ???
всього мало
а всіх - багато
-
Крайне нубский вопрос: а на каком сайте можно невозбранно послушать записей ирландской речи и просто слов с транскрипциями? На викционаре что-то их бракуе :dunno:
-
На Youtube не пробовали?
-
Крайне нубский вопрос: а на каком сайте можно невозбранно послушать записей ирландской речи и просто слов с транскрипциями? На викционаре что-то их бракуе :dunno:
На форво можно носителей послушать.
-
Сразу же наткнулся на то что якобы палатализованный согласный rj произносится примерно как жь, это нормально?
-
Сразу же наткнулся на то что якобы палатализованный согласный rj произносится примерно как жь, это нормально?
это диалектное произношение, не все так произносят
-
Сразу же наткнулся на то что якобы палатализованный согласный rj произносится примерно как жь, это нормально?
Каешн, польский и чешский не дадут соврать. :yes:
-
Скорее китайский.