Языковая политика
Лингвистические обсуждения => Романские языки => Испанский => Topic started by: Чайник777 on 10 June 2024, 16:52:35
-
ordeñar - to milk?! Как они это делают?! :o
-
по-кат. munyir из mulgere (через вульг. mungere) - без проблем!
а кастильцы - ну они такие :D :D
-
ordeñar - to milk?! Как они это делают?! :o
Приводя в порядок (*ordeniare) вымя. Дело техники :)
Кстати, по-португальски тоже ordenhar.
-
Может это что-то такое из басского навеяло? Когда баски со всех ног торопились перейти на кастильский, может напутали чего-то?
-
Может это что-то такое из басского навеяло? Когда баски со всех ног торопились перейти на кастильский, может напутали чего-то?
вам же говорят, что у португальцев аналогично :negozhe:
-
Может это что-то такое из басского навеяло? Когда баски со всех ног торопились перейти на кастильский, может напутали чего-то?
Вы знаете, как будет «доить» по-баскски?
-
вам же говорят, что у португальцев аналогично :negozhe:
да я с момента открытия темы это знал. но это ограничивает нас Пиренейским полуостровом, у других романских товарищей такого нет. А так басское влияние спокойно переходило из кастильского в португальский, слова типа esquerda никто не забыл)
-
да я с момента открытия темы это знал. но это ограничивает нас Пиренейским полуостровом, у других романских товарищей такого нет. А так басское влияние спокойно переходило из кастильского в португальский, слова типа esquerda никто не забыл)
В Сардинии тоже баски жили? :)
-
да я с момента открытия темы это знал. но это ограничивает нас Пиренейским полуостровом, у других романских товарищей такого нет. А так басское влияние спокойно переходило из кастильского в португальский, слова типа esquerda никто не забыл)
а что кроме izquierda? :negozhe: вы в курсе, что 40% баскского словника - латинские корни? И единичные случаи типа izquierda вообще ни о чем?
-
а что кроме izquierda? :negozhe: вы в курсе, что 40% баскского словника - латинские корни? И единичные случаи типа izquierda вообще ни о чем?
Прикольно, как-то не задумывался об этом, а французский "gauch" откуда появился?
-
Прикольно, как-то не задумывался об этом, а французский "gauch" откуда появился?
Вы имеете в виду gauche? Из языка салических франков.
-
ordeñar - to milk?! Как они это делают?! :o
Щас объясню: решили испанцы пооrать, взяли корову за сиську и давай deñ deñ deñ. ;D
-
Вы имеете в виду gauche? Из языка салических франков.
бродить качать тереть... а что в этом левого?
-
бродить качать тереть... а что в этом левого?
вам же кецаль объяснил: если хочешь «налево», то начинаешь бродить, хватать за сиську и тереть-качать :D :D :D
-
бродить качать тереть... а что в этом левого?
Там контаминация *walkijan и *wenkijan «колебаться». В общем, что-то вроде отклонения от правильного, правого.
-
Там контаминация *walkijan и *wenkijan «колебаться». В общем, что-то вроде отклонения от правильного, правого.
ну тоже как-то малоубедительно... примерно как и с ordeñar...
-
ну тоже как-то малоубедительно... примерно как и с ordeñar...
Gauche по бэкформейшн от ст.-франц. gauchir «искажать» и в ср.-франц. вытеснило романское senestre, все ходы записаны :)
-
Gauche по бэкформейшн от ст.-франц. gauchir «искажать» и в ср.-франц. вытеснило романское senestre, все ходы записаны :)
искажать - по крайней мере в русском,как вы понимаете, это очень книжное слово и в народной речи практически отсутствует. В каком контексте французы использовали свой gauchir? ???
-
искажать - по крайней мере в русском,как вы понимаете, это очень книжное слово и в народной речи практически отсутствует. В каком контексте французы использовали свой gauchir? ???
Я дал самое общее значение, вот вам переводы другого стиля: коробить(ся), кривиться, перекашивать.
-
Я дал самое общее значение, вот вам переводы другого стиля: коробить(ся), кривиться, перекашивать.
странно что не зафиксировано каких-либо переходных вариантов. То есть от глагола, наверное, появилось причастие 'искривленный, кривой, неправильный' и только потом это слово вытеснило senestre. Но в викционарии никаких других слов не приведено :'(
-
ведь и в русском есть выражение «пойти налево», связь левый = плохой, неудачный еще с Месопотамии идет
-
странно что не зафиксировано каких-либо переходных вариантов. То есть от глагола, наверное, появилось причастие 'искривленный, кривой, неправильный' и только потом это слово вытеснило senestre. Но в викционарии никаких других слов не приведено :'(
Почему вы считаете, что должны быть некие «переходные» варианты? Это регрессивная деривация (back-formation) как в лат. probare → proba, ст.-франц. crier → cri, pardonner → pardon.
-
У французов было ещё и такое слово:
https://fr.wiktionary.org/wiki/esclenc#fro
Внешне похоже на германизм, хотя в современном немецком и нидерландском сразу когнатов найти не удается.
-
У французов было ещё и такое слово:
https://fr.wiktionary.org/wiki/esclenc#fro
Внешне похоже на германизм, хотя в современном немецком и нидерландском сразу когнатов найти не удается.
Это англо-норманское слово, поэтому вполне может быть германизмом.
-
esclenc (eclenc; engleing; eschlenc, esclem, escleng, esclenge, esclenk, esclent; esgleng, esglent; eslink)
1. slating, oblique
2. bent, twisted
-
ведь и в русском есть выражение «пойти налево», связь левый = плохой, неудачный еще с Месопотамии идет
Само развитие значения никаких вопросов не вызывает, вопрос только в том что мне кажется, чтобы слово gauche заменило такое относительно частотное слово как 'левый', оно должно было уже какое-то относительно продолжительное время присутствовать в языке. Но видимо эта мысль неправильная, например, в русском взрывной рост популярности слов 'хавать' и 'хавчик' произошел за какие-то пару десятков лет как будто из ниоткуда, кажется что раньше их вообще не было слышно...
-
это вам кажется, что слово частотное :negozhe: а на самом деле на ие. уровне корень не восстанавливается, в отличие от «правый», что как бы намекает
-
А латины laevus и греки λαιός от славян заимствовали?
-
А латины laevus и греки λαιός от славян заимствовали?
Тохары, наверное, тоже :)
-
это вам кажется, что слово частотное :negozhe: а на самом деле на ие. уровне корень не восстанавливается, в отличие от «правый», что как бы намекает
Я имел ввиду скорее семантику а не конкретное слово 'левый'. Разве само понятие 'левый' не является относительно частотным?
-
Тохары, наверное, тоже :)
М-м? Что там про тохар? Этого даже Старостин не знает, который туда германский *laiwan включил.
-
М-м? Что там про тохар? Этого даже Старостин не знает, который туда германский *laiwan включил.
Это из "Etymological Dictionary of Latin and the Other Italic Languages" М. де Ваана.
-
А, в де Ваана не догадался заглянуть.
Но там значение странное: lassitude «усталость, вялость».
Может, это другой корень.
Может, как раз тот, что в германском *laiwan «harm, injure».
-
корень тот же, гр. λανθανω значит скрывать, так что вообще не факт, что ваш корень изначально обозначал именно «левый», а не уставший/ пропавший/ изношенный
-
Уточните, у λανθάνω тот же с чем именно?
-
Вероятно, с лантаном :)
-
В Wiktionary написано какое-то странное развитие:
From Proto-Indo-European *leh₂iwos, a derivative of *leh₂-yé-ti (“to lurk, to ambush”) + *-wós, ultimately from *leh₂- (“to be hidden, to wait from a distance”). Cognates include Ancient Greek λαιός[/font] (laiós), Latin laevus. The adjective got its meaning likely due to the popular view that the left hand is the weaker, less suitable hand to use.
С чего бы прилагательному быть образованным от глагола «сидеть в засаде», а не напрямую от «скрывать; отставлять в сторону»?
Это примерно как английское left к этому корню возводить: оно ж вроде и «слабое», и «о(т)ставленное», но мы ж понимаем, что этимон другой.
Только из того, что надо как-то -i- объяснять? А почему глагольный *-ye- должен отражаться как -i- в прилагательном? Непонятно.
Но вот из значения “to be hidden, to wait from a distance” вообще никак «уставший/ пропавший/ изношенный» не выходит. Глагол-то не «уставать; изнашивать».
-
Уточните, у λανθάνω тот же с чем именно?
это тот же корень, что в лайос, который вы цитировали раньше
-
OK, а йота как объясняется?
Тут даже Бекес с фон Беком дают джва варианта на выбор:*leh₂i-uo- (or *lh₂ei-uo-?)
-
это тот же корень, что в лайос, который вы цитировали раньше
Даже если тот же, но в трех группах независимо значение "левый" (причем с одинаковыми праформами), бритва Оккама скорее за то, чтобы это значение восстановить и для праязыка.
-
Даже если тот же, но в трех группах независимо значение "левый" (причем с одинаковыми праформами), бритва Оккама скорее за то, чтобы это значение восстановить и для праязыка.
я хотел бы увидеть историю laevus - как бы не оказалось заимствованием из греческого :no:
-
Даже если тот же, но в трех группах независимо значение "левый" (причем с одинаковыми праформами), бритва Оккама скорее за то, чтобы это значение восстановить и для праязыка.
Тем более что предлагаемый глагол также сохранился во всех этих группах (в славянских на глубокой периферии, зато в 2,5 видах) и никакого притяжению к этому корню не выказывает.
-
я хотел бы увидеть историю laevus - как бы не оказалось заимствованием из греческого :no:
(http://puu.sh/Kaa7l.png)
-
что значит “fr.”? from?
-
Угу.
-
Цитата:
Это из словаря какого века? :)
-
ETYMOLOGICAL DICTIONARY OF THE LATIN LANGUAGE.
By the Rev. F. E. J. VALPY, A.M. of Trinity College, Cambridge, and one of the Masters of Reading School.
LONDON : PRINTED BY A. J. VALPY,
RED LION COURT, FLEET STREET.
SOLD BY BALDWIN AND CO.; LONGMAN AND CO.; AND G. B. WHTTTAKER.
1828.
-
Спасибо, я так и подумал :yes:
-
Угу.
учитывая, что там оvis выводят из οις - там какая-то устаревшая лажа, но я не понимаю, с какой целью вы паясничаете? Вы не в курсе, что в латыни вагон и тележка заимствований доклассической эпохи из греческого?
Далее, мне вспомнилось лит. слова láibas слабый, тощий и мне вдруг стало интересно, не является ли слав. левый вообще никак не связанным с laevus/ λαιός
-
Далее, мне вспомнилось лит. слова láibas слабый, тощий и мне вдруг стало интересно, не является ли слав. левый вообще никак не связанным с laevus/ λαιός
У литовского слова в слав. языках когнаты ЦСЯ либѣвъ «хилый, слабый», ст.-чеш. liběvý «худой».
-
как лит. ai может со слав. и соотноситься?
-
как лит. ai может со слав. и соотноситься?
Разные ступени аблаута, ср. лит. atlaikas «остаток» < atlikti «остаться», pakaita «смена» < pakisti «измениться». Славянские слова явно образованы от глагола *liběti «худеть».
-
Fallecer - очередное кастильское слово с неочевидной для меня деривацией якобы от латинского fallĕre 'обманывать'. Тяжело представить как глаголы с такими разными значениями могут быть связаны ??? :-\ :dunno:
-
fallere дало fallar «ломаться, приходить в негодность». fallecer по морфологии - инхоатив от него. смерть как «поломка» ничем не хуже, чем «исчезновение» на ие. уровне
-
Смерть — самый большой фейл в жизни :)
Fail < ст.-фр. faillir < нар.-лат. fallire «терпеть неудачу» ← «быть обманутым».