Языковая политика
Лингвистические обсуждения => Романские языки => Испанский => Topic started by: Tanuki-san on 11 December 2022, 10:43:19
-
Как «индейская примесь» влияет на родной язык? Перу было центром латиноамериканских колоний Испании и там заседал наместник короля со свитой, поэтому там даже испанский язык считается самым правильным в Америке, а Перуанская Академия наук иногда даже спроит с Королевской Академией (Испания), что правильно, а что нет.
-
Перу было центром латиноамериканских колоний Испании и там заседал наместник короля со свитой, поэтому там даже испанский язык считается самым правильным в Америке, а Перуанская Академия наук иногда даже спроит с Королевской Академией (Испания), что правильно, а что нет.
Интересно, чем перуанский испанский более «правильный», чем чилийский или любой другой вариант тихоокеанского побережья? Там обычная элизия [ s], [ x] > [h], двойное отрицание в синтаксисе.
-
-
-
Интересно, чем перуанский испанский более «правильный», чем чилийский или любой другой вариант тихоокеанского побережья? Там обычная элизия [ s], [ x] > [h], двойное отрицание в синтаксисе.
Вы выхватываете отдельный факт из фонетики с какой целью?
-
И дебуккализация [s] в Лат. Америку принесена с юга Испании (Андалузия, Канарские острова), где она типична и сейчас. Эта фонетическая особенность не является критерием правильности/ неправильности испанского, настолько же, насколько фрикативное «г» юга России не является критерием «неправильности» языка, просто региональная фича, не более
-
Вы выхватываете отдельный факт из фонетики с какой целью?
Я могу ещё привести кучу фактов не только из фонетики. Это просто иллюстрация (дабы не быть голословным) вопроса: чем перуанский вариант испанского более «правильный», чем другие в ЛА?
-
Я могу ещё привести кучу фактов не только из фонетики. Это просто иллюстрация (дабы не быть голословным) вопроса: чем перуанский вариант испанского более «правильный», чем другие в ЛА?
Очевидно, что по совокупности всех черт перуанский вариант ближе к континентальному испанскому
-
Очевидно, что по совокупности всех черт перуанский вариант ближе к континентальному испанскому
Okay, раз по совокупности, то пусть будет так :)
-
Okay, раз по совокупности, то пусть будет так :)
Так а как вы предлагаете такие вещи мерять? Плюс не забывайте лексику, именно в чилийском куча своебразного, скажем так. Чилийская национальная лотерия Polla на испанский слух звучит как х*й ;D
-
Так а как вы предлагаете такие вещи мерять?
Как обычно, по особенностям в фонетике, грамматике, лексике.
Плюс не забывайте лексику, именно в чилийском куча своебразного, скажем так. Чилийская национальная лотерия Polla на испанский слух звучит как х*й ;D
В чилийском не совсем [ʝ] :)
-
а для чего испоганили порезав мою тему в блоге? из пакостности? не хватает ума открыть свою?
-
а для чего испоганили порезав мою тему в блоге? из пакостности? не хватает ума открыть свою?
Лео, тема ЛА испанского настолько широка, что хватит на всех :) Хотите, продолжим в вашем блоге?
Кстати, а если сюда приплюсовать тему португальского в бывших колониях.. :pop:
-
Лео, тема ЛА испанского настолько широка, что хватит на всех :) Хотите, продолжим в вашем блоге?
Кстати, а если сюда приплюсовать тему португальского в бывших колониях.. :pop:
так пусть каждый бы себе и открыл хоть по несколько
-
В чилийском не совсем [ʝ] :)
Это был вопрос не фонетики, а лексики. Именно так слышат и понимают
-
а для чего испоганили порезав мою тему в блоге? из пакостности? не хватает ума открыть свою?
Ваша тема была об испанском на плакате - никто ничего не трогал. Я вырезал свой с Владимиром оффтоп об особенностях перуанского испанского. Или у вас уже копирайт на чужие сообщения? :fp
-
Вырезали или скопировали?
-
Вырезали или скопировали?
разделил тему на 2, то что относится к теме латиноамериканского испанского перенес в раздел Испанского. Самое главное, что перенесенные сообщения исключительно мои и Владимира. Я не понимаю, чего Хайнрих 16 возбудился. Он уже не в первый раз демонстрирует непонимание работы модератора.
-
Как понимаю, в чужих дневниках чиркать негоже. Вот процитировать можно. :)
Я помню чудное мгновенье
Передо мной явилась ты
-
Как понимаю, в чужих дневниках чиркать негоже. Вот процитировать можно. :)
Я помню чудное мгновенье
Передо мной явилась ты
Весь мир кружился в белом танце,
Когда к тебе я подошёл,
(Я молодым был, и засранцем),
Не зная, что конец пришёл.
-
Окончание -ого/-его перешло в фонетическое [в] прямо из взрывного [г], как и архаичные произношения Боγа, кБоγy?
-
Распространенность индейских языков, особенно в крупных городах, сильно преувеличена. За исключением Боливии пожалуй
-
Простым вычитанием из второго числа получаем, что для 3/4 перуанцев родной язык - испанский
-
«Все треды, которые начались в МОЕЙ ТЕМЕ, принадлежат МНЕ!!!!!!111 >:(»
-
так то конечно эти писульки ничего не значат, но зато показывают наглядно разницу между совковым и европейским менталитетом.
в Европе: соблюдай законы и правила и никто тебя не тронет. В совке: кто-то обязательно начинает к тебе с чем то лезть, что-то отнимать, как там модно: рейдерский захват и т д
В Европе даже если и произойдёт накладка, тебе будут помогать лаже незнакомые люди: писать, звонить, даже на демонстрацию пойдут.
В совке же совки только порадуются и позлорадствуют: вот раскулачили буржуя и правильно! нефиг ему!
и хоть он за свободу на словах борется иди даже за демократию: совок останется совком... :D
-
поток сознания типичного совка, который не понимает зачем модератор на форуме :pop:
-
Единственное, что понятно из всего вышесказанного, что слово «совок» и через 30 с лишним лет сохраняет своё пейоративное значение. Что не может не радовать.
-
Единственное, что понятно из всего вышесказанного, что слово «совок» и через 30 с лишним лет сохраняет своё пейоративное значение. Что не может не радовать.
Так совок же никуда не делся - вон 24 февраля начал войну с Украиной.
-
Единственное, что понятно из всего вышесказанного, что слово «совок» и через 30 с лишним лет сохраняет своё пейоративное значение. Что не может не радовать.
меня радует то, что не все кто из совка - совки, но зато все совки из совка
-
Во время правления в Боливии Эво Моралеса вроде бы термин "индеец" (Indio) стал считаться пейоративом и его заменинили термином "крестьянин" (Сampesino???). Правда, тут все-таки неясно, ведь не все индейцы - крестьяне, и не все крестьяне - индейцы...
-
В Центральной Америке испаноязычное население аборигенного и смешанного происхождения называют Ladinos, поскольку для Peninsulares (испаноязычных, родившихся в Испании) в своё время испанский в устах местных индейцев показался похожим на иудео-испанский сефардов.
-
в Европе: соблюдай законы и правила и никто тебя не тронет. В совке: кто-то обязательно начинает к тебе с чем то лезть, что-то отнимать, как там модно: рейдерский захват и т д
То есть всем показалось, что немецкое правительство отжало финский Uniper, кинув финнов на семь миллиардов?
-
То есть всем показалось, что немецкое правительство отжало финский Uniper, кинув финнов на семь миллиардов?
слово «отжало» для обанкротившегося предприятия звучит смешно :yes: Если бы немецкое государство не влило бы в него десятки миллиардов свежих денег, то сейчас уже была бы распродажа юзанных мышек из главного офиса :)
-
Если бы немецкое государство не влило бы в него десятки миллиардов свежих денег
не немецкое. Финское.
Бо полмиллиарда за само предприятие они "типо отдали", а вот семь миллиардов инвестиций - зажали.
Типичная совковая схема - обещаем лоху что заплатим за его хатынку по рыночной стоимости, потом платим по кадастровой и говорим - а чё, всё по честноку, оно так и стóит...
-
Как «индейская примесь» влияет на родной язык? Перу было центром латиноамериканских колоний Испании и там заседал наместник короля со свитой, поэтому там даже испанский язык считается самым правильным в Америке, а Перуанская Академия наук иногда даже спроит с Королевской Академией (Испания), что правильно, а что нет.
Да каждая вторая, если не первая, ЛА страна считает свой язык самым правильным, и не только в Америке. :yes:
Всякие там «примеси» влияют в первую очередь на лексику, ну научились мексиканцы произносить [tɬ] в словах из науатля, в самом испанском этот звук от этого не появился. :)
-
Очевидно, что по совокупности всех черт перуанский вариант ближе к континентальному испанскому
Кто и как считал? 8-)
-
То есть всем показалось, что немецкое правительство отжало финский Uniper, кинув финнов на семь миллиардов?
немцы снова продают отжатый Uniper, на этот раз канадцам. Выгодный бузинец, однако - отымать и делить...
-
Там обычная элизия [ s], [ x] > [h], двойное отрицание в синтаксисе.
интересно, насколько "опасно" ослабление артикуляции х в испанском? Конечно всякое бывает но в куче языков мира /h/ имеет тенденцию уходить в ноль, такшта посмотрим к чему это приведет к гишпанском... :smoke:
-
вчера узнал, что у латиносов menestra - это какая-то похлебка из нута :o :aaa! в Испании менестра - это овощи-ассорти тушёные или жареные :candy:
-
вчера узнал, что у латиносов menestra - это какая-то похлебка из нута :o :aaa! в Испании менестра - это овощи-ассорти тушёные или жареные :candy:
Ну вообще это овощи-ассорти. :yes:
А как Вам "merendar" вместо "cenar"? ;)
-
интересно, насколько "опасно" ослабление артикуляции х в испанском? Конечно всякое бывает но в куче языков мира /h/ имеет тенденцию уходить в ноль, такшта посмотрим к чему это приведет к гишпанском... :smoke:
Я думаю, что ничего опасного в этом нет. Во французском [s] в таких позициях перестал произносится в 14 в. и ничего в лесу не сдохло.
-
Я думаю, что ничего опасного в этом нет. Во французском [s] в таких позициях перестал произносится в 14 в. и ничего в лесу не сдохло.
:+1: Вон есть английский, вон есть китайский, спокойно себе живут и не парятся. :)
-
Ну вообще это овощи-ассорти. :yes:
да нет же. menestra serrana = lentejas :fp
-
С супом минестроне перепутал. ;D
-
Я думаю, что ничего опасного в этом нет. Во французском [s] в таких позициях перестал произносится в 14 в. и ничего в лесу не сдохло.
так в французском j по-другому всегда звучал. Я имею ввиду переход
[х] ->[h] -> [∅]
-
так в французском j по-другому всегда звучал.
В старокастильском буквой "j" обозначали такой же звук как в современном французском :)
Я имею ввиду переход
[х] ->[h] -> [∅]
Ещё менее опасно, поскольку фонема /x/ в испанском менее частотна, чем фонема /s/ и к тому же не несёт морфологической нагрузки.
-
В старокастильском буквой "j" обозначали такой же звук как в современном французском :)
потім ж стала глухою ш
а потім ш стала х
але це вже діп час відкриття мексики
тому мешиканос стали мехіканос
-
хоча дражнилка чікано все ще зберігається
-
Я думаю, что ничего опасного в этом нет. Во французском [s] в таких позициях перестал произносится в 14 в. и ничего в лесу не сдохло.
Во французском функцию различения мн.ч. берет на себя артикль: le-les, la-les произносятся по-разному. В испанском в случае ж.р. и отпадения -s различение пропадает.
-
Во французском функцию различения мн.ч. берет на себя артикль: le-les, la-les произносятся по-разному. В испанском в случае ж.р. и отпадения -s различение пропадает.
В испанском в случае женского рода различие в числе видно по глаголу, а в мужском роде ещё существует фонологизация тембровых различий конечной гласной в позиции, где выпал конечный [s]: [ɛ] на месте -es и [e] на месте -e.
-
В испанском в случае женского рода различие в числе видно по глаголу
Это если существительное выступает субъектом.
-
Это если существительное выступает субъектом.
Возможно, в испанском возникнет партитивный артикль как в итальянском или французском :)
-
Возможно, в испанском возникнет партитивный артикль как в итальянском или французском :)
или андалузцев научат говорить нормально :D
-
В испанском в случае женского рода различие в числе видно по глаголу, а в мужском роде ещё существует фонологизация тембровых различий конечной гласной в позиции, где выпал конечный [s]: [ɛ] на месте -es и [e] на месте -e.
Какое там различие по глаголу? :what?
-
или андалузцев научат говорить нормально :D
Они ж сепары, они даже свою тип литературную норму толкают. ::)
-
Какое там различие по глаголу? :what?
La rosa huele bien vs. las rosas huelen bien
-
La rosa huele bien vs. las rosas huelen bien
это никак не помогает с дополнениями: Veo la rosa // Veo la(h) rosa(h)
-
La rosa huele bien vs. las rosas huelen bien
Так это не только с женским родом. :dunno:
-
это никак не помогает с дополнениями: Veo la rosa // Veo la(h) rosa(h)
Для этого есть костыли "una" и "todas". :)
-
Так это не только с женским родом. :dunno:
в мужском роде ещё существует фонологизация тембровых различий конечной гласной в позиции, где выпал конечный [s]: [ɛ] на месте -es и [e] на месте -e.
-
Это в каком испанском? Здесь я такое не наблюдал. :what?
-
Есть интересный вариант -hs. :)
-
Это в каком испанском? Здесь я такое не наблюдал. :what?
В андалусском. Но вообще [ɛ] и [e] как аллофоны (не фонемы в отличие от португальского) есть во всех диалектах иберийского испанского.
-
В андалусском. Но вообще [ɛ] и [e] как аллофоны (не фонемы в отличие от португальского) есть во всех диалектах иберийского испанского.
Тогда всё становится на свои места. :yes:
-
только вот испанцы глухие на оба уха и этого не слышат :negozhe: различие è и é в каталанском - это бич испаноязычных школьников :no: