Author Topic: Ещё одно опровержение гипотезы Сепира-Уорфа  (Read 634 times)

Offline pitonenko

  • Трижды герой
  • ***
  • Posts: 20899
  • Карма: +587/-6197
  • Gender: Male
    • View Profile
Конечно есть. Важный фактор выявления и предупреждения правонарушений
Ждет тебя дорога к партизанам в лес густой.

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29723
  • Карма: +4413/-85
    • View Profile
Конечно есть. Важный фактор выявления и предупреждения правонарушений
Вспоминаются фантазии выпускника «патриотической школы» из романа Стругацких  :)

Offline Solowhoff

  • Жестянщик
  • Герой
  • *
  • Posts: 3523
  • Карма: +803/-34
  • Gender: Male
    • View Profile
«Вы, Великий Рыжий Кот Ра, воплощение справедливости, покровитель вождей и святой дух. Вы действительно Великий Кот».

"Тая птаха пострашніше байрактара,
баб із неба буде оплодотворять.
І всі діти будуть схожі на Бандеру,
і не зможуть по-кацапськи розмовлять."

хорошого росіянина не видно у тепловізор

Весна прийшла,сади зелені,
Коти @буться,мов скажені,
Собаки з цепу позривались,
Неначе зроду не @бались!
@беться вош,@беться гнида,
@беться баба Степанида...
@беться вся честнАя Русь!
Лиш я вже зовсім не @бусь!

Ситий по горло праведний гнів!
Вчора був людиною — сьогодні озвірів!
Калічив себе праведний гнів!
Якщо боги це дозволили, я вб'ю всіх богів!

Offline Pellegrino

  • Герой
  • *
  • Posts: 4384
  • Карма: +546/-146
  • Gender: Male
    • View Profile
прожекторист, в смысле участник "Комсомольского прожектора".
 Собственно, отсутствие подобного слова в русском языке аналогично отсутствию слов для бананов в саамском и гололедицы в банту. Нет явления - нет слова.
В России нет свидетельства как явления?! :o
Я знаю только, что ничего не знаю. Но другие не знают и этого.

Offline Pellegrino

  • Герой
  • *
  • Posts: 4384
  • Карма: +546/-146
  • Gender: Male
    • View Profile
Тоже интересный случай (не знаю, правда, может он что-нибудь отнять у гипотезы Сепира-Уорфа или не может): английский фразеологизм Jack of the trades имеет явную для носителей английского языка негативную окраску. А даже «(мастер) на все руки от скуки» — явной таковой не имеет. Вот пошто так?
Я знаю только, что ничего не знаю. Но другие не знают и этого.

Offline pitonenko

  • Трижды герой
  • ***
  • Posts: 20899
  • Карма: +587/-6197
  • Gender: Male
    • View Profile
Мне больше Мишка Квакин понравился
Засралинская шпана?  :)
Мне бабушка говорила, что комсомольцы на селе самая шпана.
Ждет тебя дорога к партизанам в лес густой.

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29723
  • Карма: +4413/-85
    • View Profile
английский фразеологизм Jack of the trades имеет явную для носителей английского языка негативную окраску.
Может иметь негативную окраску, а может не иметь. Это примерно как со словом советского времени «многостаночник». Вот идиома Jack of all trades, master of none явно негативна.

Offline Leo

  • Posts: 19262
  • Карма: +606/-3462
    • View Profile
Мне бабушка говорила, что комсомольцы на селе самая шпана.
комбедовцы ж
Euskaldun он же Gaeilgeoir он же Romanus он же Роман - в игноре

Offline Pellegrino

  • Герой
  • *
  • Posts: 4384
  • Карма: +546/-146
  • Gender: Male
    • View Profile
Может иметь негативную окраску, а может не иметь. Это примерно как со словом советского времени «многостаночник». Вот идиома Jack of all trades, master of none явно негативна.
Ну, тода «мастер на все руки» — вполне адекватный описательный ( :lol: ) перевод Jack of the trades.
Думаю, тоже в тему (из очерка на Пикабу):
Quote
Ни дня не проработавшая на государство женщина жила делами крестьянской общины, истово ей служила. И неважно, что сначала община именовалсь сельхозом, потом колхозом, а напоследок и вовсе дико - ООО. В родную деревню баба Пана душу вложила, вросла в её историю своей судьбой. Когда мы приехали в гости к знакомой, за встречей-застольем мне сразу указали на неё как на местную знаменитость: и "врушка" (рассказчица), и "знаткая" (ведьма), и "доказчица" (заступница). Я только подивилась новому значению известных диалектных слов.
Я знаю только, что ничего не знаю. Но другие не знают и этого.