Лингвистические обсуждения > Угорские и самодийские языки

Ненецкая сказка

<< < (5/5)

Владимир:
Нись пон’ ӈа’ лэ’’морот ӈэ̊сы, пӣсякут ӈэ̊сы сăвамдо’ мэ’ӈа’, тюнямдо’ мэ’ӈа’.
Вскоре стойбище пичужек и стойбище мышей хорошую свою справляли, свадьбу свою справляли.
Spoiler: ShowHide
Нись пон’ на’ сочетание отриц. глагола нись с наречием пон’ «долго» и глаголом ӈэсь «быть».
Лэ’’морот генитив мн.ч. лично-притяжательного склонения 2-го л. ед.ч. от лэ’’мор’’ «пичужка».
Ӈэ̊сы номинатив ед.ч. основного склонения «стойбище; посёлок».
Пӣсякут генитив мн.ч. лично-притяжательного склонения 2-го л. ед.ч. от пӣсяко, диминутив от пӣся «мышь».
Сăвамдо’ аккузатив ед.ч. лично-притяжательного склонения 3-го л. мн.ч. субстантивата от сăва «хороший, добрый».
Мэ’ӈа’ 3-е л. ед.ч. аориста от мэць «держать, употреблять, владеть».
Тюнямдо’ аккузатив ед.ч. лично-притяжательного склонения 3-го л. мн.ч. от тюня’ «свадьба».

Буквой э̊ обозначается довольно редкий в ненецком языке нелабиализованный гласный среднего ряда среднего подъёма вроде коми ö.


Сăвадо’ тюндо’ мэса’махадано’ лэ’’мор’’ вэсако пухуцянданя ӈока лэ’’мор’’ поӈгана ӈани яхандо’ пяди’.
После того, как справили они свою хорошую свадьбу, пичужка-старик со своей старухой среди многих пичужек в другую страну собрались.
Spoiler: ShowHide
Сăвадо’ аккузатив мн.ч. лично-притяжательного склонения 3-го л. мн.ч. субстантива от сăва «хороший, добрый».
Тюндо’ аккузатив мн.ч. Лично-притяжательного склонения 3-го л. мн.ч. от тюня’ «свадьба».
Мэса’махандо’ аблатив ед.ч. лично-притяжательного склонения 3-го л. мн.ч. герундия мэса’ма от глагола мэць «держать, употреблять, владеть».
Пухуцянданя совместная форма для 3-го л. ед.ч. от пухуця «старуха».
Ӈока номинатив ед.ч. основного склонения «многочисленный; много».
Поӈгана локатив ед.ч. основного склонения от по’ «промежуток», используется в значении послелога.
Ӈани прилаг. «другой».
Яхандо’ датив-латив ед.ч. лично-притяжательного склонения 3-го л. мн.ч. от я «страна, земля».
Пяди’ 3-е л. ед.ч. аориста от пясь «начать; направиться».


Лэ’’мор’’ вэсако нюхунда масьню’:
Пичужка-старик своему сыну сказал:
Spoiler: ShowHide
Нюхунда датив-латив ед.ч. лично-притяжательного склонения 3-го л. ед.ч. от ню «сын».


«Еванзадаков, ӈани по’ ӈэ̊сонд’ хаёданакэн».
«Миленький мой, до другого года ты, по-видимому, останешься»
Spoiler: ShowHide
Еванзадаков форма обращения в лично-притяжательном склонении 1-го л.ед.ч. от еванзадако «милый, дорогой».
По’ генитив ед.ч. основного склонения от по «год».
Ӈэ̊сонд’ латив ед.ч. основного склонения от ӈэ̊со’ «сустав; отрезок», используется в значении послелога.
Хаёданакэн 2-е л. ед.ч. аориста конъюнктива от хаёсь «остаться».


«Тутна похона варё’ ӈэвакэця’ ӈадимлихива тăня тутани’».
«В будущем году, как только появятся проталины (букв. проталин головы), мы прилетим».

Spoiler: ShowHide
Тутна номинатив ед.ч. основного склонения активного причастия от глагола тось «прийти, приехать, прибыть».
Похона локатив-инструменталис ед.ч. основного склонения от по «год».
Варё’ генитив мн.ч. основного склонения от варё «проталина».
Ӈэвакэця’ номинатив мн.ч. основного склонения от ӈэвакэця, диминутив от ӈэва «голова; вершина».
Ӈадимлихива претерит герундия глагола ӈадимзь «появиться, стать видным»; -ли- — перфективный суффикс (вариант -ри-).
Тăня 3-е л. ед.ч. аориста от тăнясь «иметься».
Тутани’ 1-е л. дв.ч. аориста от тось «прийти, приехать, прибыть».



Navigation

[0] Message Index

[*] Previous page

Go to full version