Author Topic: Этимология ие. глагола *wes-  (Read 2792 times)

Offline Leo

  • Posts: 18653
  • Карма: +589/-3257
    • View Profile
Этимология ие. глагола *wes-
« on: 08 February 2020, 11:26:47 »
  • 0
  • 0
Ну да, современная. А англ. havde - это 14 в. :)
а формы are, were скандинавизмы? дат. er, være, шв. är, vara (две последние не претеритум а инфинитив)

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 28937
  • Карма: +4292/-83
    • View Profile
Re: Этимология ие. глагола *wes-
« Reply #1 on: 08 February 2020, 11:56:37 »
  • 0
  • 0
а формы are, were скандинавизмы? дат. er, være, шв. är, vara (две последние не претеритум а инфинитив)
Нет, свои. Eom, eart, is в Нортумбрии и Мерсии, bēo, bist, biþ в Уэссексе. В кач. прошедшего времени использовались формы глагола wesan: wær - wǣron.

Online Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29323
  • Карма: +4048/-334
    • View Profile
Re: Этимология ие. глагола *wes-
« Reply #2 on: 08 February 2020, 13:08:23 »
  • 0
  • 0
В кач. прошедшего времени использовались формы глагола wesan: wær - wǣron.
Буквально на днях узнал, что первоначальное значение *wes- было "провести ночь" и именно в этом значении глагол foaid сохранился в ирландском. Ср. также слово banfeis "свадьба", дословно женщина (когнат рус. жена и англ. queen) + cущ. от этого глагола = провождение ночи с женщиной/ женой.

Offline Leo

  • Posts: 18653
  • Карма: +589/-3257
    • View Profile
Re: Этимология ие. глагола *wes-
« Reply #3 on: 08 February 2020, 13:14:24 »
  • 0
  • 0
Буквально на днях узнал, что первоначальное значение *wes- было "провести ночь" и именно в этом значении глагол foaid сохранился в ирландском. Ср. также слово banfeis "свадьба", дословно женщина (когнат рус. жена и англ. queen) + cущ. от этого глагола = провождение ночи с женщиной/ женой.
это ужасно. Кругом сексуальный контекст. Тему надо засекретить а то набегут представители движений феминисток и геев и потребуют запретить это чудесное слово :)

Online Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29323
  • Карма: +4048/-334
    • View Profile
Re: Этимология ие. глагола *wes-
« Reply #4 on: 08 February 2020, 13:35:04 »
  • 0
  • 0
это ужасно. Кругом сексуальный контекст. Тему надо засекретить а то набегут представители движений феминисток и геев и потребуют запретить это чудесное слово :)
самое смешное, что из семантического развития тамада = манагер на свадьбе = просто манагер этот же корень мы видим в современном слове bainisteoir 'манагер', хотя исторически это - "устраиватель ночепровождения с женщиной", т.е. сутенёр, извините мой французский.

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 28937
  • Карма: +4292/-83
    • View Profile
Re: Этимология ие. глагола *wes-
« Reply #5 on: 08 February 2020, 13:46:25 »
  • 0
  • 0
это ужасно. Кругом сексуальный контекст. Тему надо засекретить а то набегут представители движений феминисток и геев и потребуют запретить это чудесное слово :)
:) Сексуальный контекст развился в кельтских. А так *h₂wes- значило «провести ночь», «остановиться на ночь», откуда в германских значение «побыть».

Offline Leo

  • Posts: 18653
  • Карма: +589/-3257
    • View Profile
Re: Этимология ие. глагола *wes-
« Reply #6 on: 08 February 2020, 14:01:09 »
  • 0
  • 0
:) Сексуальный контекст развился в кельтских. А так *h₂wes- значило «провести ночь», «остановиться на ночь», откуда в германских значение «побыть».
в русском безобидное выражение «я был с твоей женой» звучит почему-то очень огорчающе

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 28937
  • Карма: +4292/-83
    • View Profile
Re: Этимология ие. глагола *wes-
« Reply #7 on: 08 February 2020, 14:07:55 »
  • 0
  • 0
в русском безобидное выражение «я был с твоей женой» звучит почему-то очень огорчающе
Видимо, это семантическая универсалия :)

Online Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29323
  • Карма: +4048/-334
    • View Profile
Re: Этимология ие. глагола *wes-
« Reply #8 on: 08 February 2020, 14:49:12 »
  • 0
  • 0
:) Сексуальный контекст развился в кельтских. А так *h₂wes- значило «провести ночь», «остановиться на ночь», откуда в германских значение «побыть».
У кельтского глагола нет сексуального контекста! Он значит абсолютно то же: остановиться на ночь, заночевать. Это у существительного banfeis есть такой подтекст, но этому потому что древнеирландский не был политкорректным и не был направлен на LGBT, "провождение ночи с женщиной" включало happy ending  :)

Offline Leo

  • Posts: 18653
  • Карма: +589/-3257
    • View Profile
Re: Этимология ие. глагола *wes-
« Reply #9 on: 09 February 2020, 02:18:59 »
  • 0
  • 0
У кельтского глагола нет сексуального контекста! Он значит абсолютно то же: остановиться на ночь, заночевать. Это у существительного banfeis есть такой подтекст, но этому потому что древнеирландский не был политкорректным и не был направлен на LGBT, "провождение ночи с женщиной" включало happy ending  :)
наверно для этого надо исследовать словарный запас всех известных кельтских языков ...

Offline forest

  • Ветеран
  • *****
  • Posts: 1171
  • Карма: +4/-0
    • View Profile
Re: Этимология ие. глагола *wes-
« Reply #10 on: 09 February 2020, 21:53:00 »
  • 0
  • 0
У кельтского глагола нет сексуального контекста! Он значит абсолютно то же: остановиться на ночь, заночевать. Это у существительного banfeis есть такой подтекст, но этому потому что древнеирландский не был политкорректным и не был направлен на LGBT, "провождение ночи с женщиной" включало happy ending  :)
Ну это наверно не только древнеирландского касается.

Online Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29323
  • Карма: +4048/-334
    • View Profile
Re: Этимология ие. глагола *wes-
« Reply #11 on: 09 February 2020, 22:12:58 »
  • 0
  • 0
Ну это наверно не только древнеирландского касается.
Наверняка, но я уточнил, чтобы не было недоразумений, как с глаголом