Лингвистические обсуждения > Русский

Без рук

(1/2) > >>

Нестер:
Вот этот тип почти всегда описывает свою травму как отсутствие рук (а не кистей) и мне это каждый раз режет ухо. Да, с одной стороны в русском без крайней необходимости не принято уточнять, какой именно частью руки производится действие: "держать в руках" спокойно может обозначать в том числе "держать в ладонях". С другой — в медицинских контекстах, как мне кажется, логичнее ожидать большей точности и "у него нет руки" должно обозначать отсутствие конечности целиком, по плечи, но никак не ампутацию одних только кистей. Кто прав? ???

Нестер:
Кстати, любителей искать хохлов на Воронежщине прошу обратить внимание — персонаж говорит на чистейшем русском без шоканий, хэканий и прочего ;)

Владимир:

--- Quote from: Нестер on 21 April 2024, 07:27:46 --- С другой — в медицинских контекстах, как мне кажется, логичнее ожидать большей точности и "у него нет руки" должно обозначать отсутствие конечности целиком, по плечи, но никак не ампутацию одних только кистей.

--- End quote ---
Обычно говорят «без кистей рук», если требуется уточнение, просто «без кистей», на мой взгляд, какой-то уж совсем лютый канцелярит, хотя для медицинских нужд сгодится.

Чайник777:

--- Quote from: Владимир on 01 June 2024, 17:40:22 ---Обычно говорят «без кистей рук», если требуется уточнение, просто «без кистей», на мой взгляд, какой-то уж совсем лютый канцелярит, хотя для медицинских нужд сгодится.

--- End quote ---
что говорит нам о том что слово кисть в этом значении толком не прижилось

Euskaldun:
потому что разделение hand/ arm, foot/ leg на самом деле довольно редко по языкам. т.е. слова есть, но по факту обозначание «маленькой части» довольно редко употребляется в речи

Navigation

[0] Message Index

[#] Next page

Go to full version