Финский и китайский мне не нужен, но вот японский и кимрайг, кройсо, как говорят наши друзья валлийцы.
Я наконец понял, почему мне не зашел валлийский с первого захода 6 лет назад. У них страшная диглоссия между литературным языком (реально - 16 век) и современным разговорным языком. Поэтому все пособия, особенно постарее метались между «и рыбку съесть, и…» короче обучить «правильному» языку, на котором никто не говорит. Немного ситуация похожа на фусху, только с той разницей, что разница в валлийском
намного больше. И различия касаются даже парадигмы глагола быть в наст. вр.! Поэтому даже элементарное «я есмь» - целая проблема и философские дебаты, что такое хорошо и что такое плохо.
Так как я (уже после изучения средневаллийского в университете) наконец увидел лес за соснами, наконец в голове сложилась стройная система, как
я буду спрягать глагол быть, во всех его формах, то у меня и пошел процесс.
Rwy’n mwynhau dyscu’r iaith nawr. Rwy’n hoffi’r Gymraeg yn fawr iawn