Author Topic: Raganius  (Read 6673 times)

Offline Leo

  • Posts: 20741
  • Карма: +642/-3631
    • View Profile
Re: Raganius
« Reply #15 on: 25 April 2024, 17:13:28 »
  • 0
  • 0
для забаненных в Гугле:
я уже нашёл. спасибо не надо  :D

Online cetsalcoatle

  • Модератор
  • Герой
  • *
  • Posts: 4970
  • Карма: +440/-319
  • Благородный муж прям и твёрд, но не упрям.
    • View Profile
Re: Raganius
« Reply #16 on: 26 April 2024, 02:41:41 »
  • 0
  • 0
С примерной разметкой синтаксиса стало гораздо проще. :up: Но я потратил на это почти 6 часов. :fp
Останься прост, беседуя с царями,
Останься честен, говоря с толпой;
Будь прям и тверд с врагами и друзьями,
Пусть все, в свой час, считаются с тобой;

Simba mwenda pole ndiye mla nyama

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 32082
  • Карма: +4355/-426
    • View Profile
Re: Raganius
« Reply #17 on: 26 April 2024, 09:34:36 »
  • 1
  • 0
Quote
Nori - хочет? от norė́ti (хотеть)
nenori - нехочет

nori - двусмысленная форма, и 2ое и 3ье лицо. Тут - именно второе, и всё это - идиома. Nori nenori = norom(is) ne norom(is) = хочешь - не хочешь, непроизвольно
Quote
atkreipsi - от atkreĩpti (поворачивать), àtkreiptãs повёрнутый
dėmesį в.п. от

тут вообще мимо, atkreipti dėmesį - это цельное выражение, обозначает «обратить внимание». За пределами этого atkreipti не используется, «нормальный» глагол nukreipti - направить, обратить
« Last Edit: 26 April 2024, 09:38:37 by Euskaldun »

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 32082
  • Карма: +4355/-426
    • View Profile
Re: Raganius
« Reply #18 on: 26 April 2024, 09:41:59 »
  • 1
  • 0
Quote
pasiklausė - pasikláusti (обратиться, осведомиться) / pasiklausýti (послушать))
здесь второй глагол - прислушался
 
Quote
klegančių в.п. *klegantis ?? от  klegė́ti - щёлкать клювом, шуметь, громыхать
это причастие от гл. klegėti (наст. klega), в отношении людей - шуметь, кричать или как мне тут кажется - галдеть
« Last Edit: 26 April 2024, 09:44:52 by Euskaldun »

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 32082
  • Карма: +4355/-426
    • View Profile
Re: Raganius
« Reply #19 on: 26 April 2024, 09:47:49 »
  • 1
  • 0
Quote
sausakimša
это от слова sausas сухой и kimšti пихать, логики словосложения не знаю, но по-русски это битком набита

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 32082
  • Карма: +4355/-426
    • View Profile
Re: Raganius
« Reply #20 on: 26 April 2024, 09:49:32 »
  • 0
  • 0
<….тут пропущена куча текста…>

Online cetsalcoatle

  • Модератор
  • Герой
  • *
  • Posts: 4970
  • Карма: +440/-319
  • Благородный муж прям и твёрд, но не упрям.
    • View Profile
Re: Raganius
« Reply #21 on: 26 April 2024, 20:27:19 »
  • 0
  • 0
тут вообще мимо, atkreipti dėmesį - это цельное выражение, обозначает «обратить внимание».
Почему в тексте переводчик поставил его в будущее время? :what? В оригинале стоит прошедшее, очень необычное решение. Хотя "волей-неволей обратишь внимание" в русском тоже так говорят. Акцент на бо́льшее взаимодействие с читателем?
Останься прост, беседуя с царями,
Останься честен, говоря с толпой;
Будь прям и тверд с врагами и друзьями,
Пусть все, в свой час, считаются с тобой;

Simba mwenda pole ndiye mla nyama

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 32082
  • Карма: +4355/-426
    • View Profile
Re: Raganius
« Reply #22 on: 26 April 2024, 20:34:30 »
  • 0
  • 0
Почему в тексте переводчик поставил его в будущее время? :what? В оригинале стоит прошедшее, очень необычное решение. Хотя "волей-неволей обратишь внимание" в русском тоже так говорят. Акцент на бо́льшее взаимодействие с читателем?
потому что по-литовски так звучит натуральнее? ??? :-\ чисто «па ашчушчениям» у настоящего времени было бы хабитуалисное значение: atkreipi dėmesį = (каждый раз) обращаешь внимание. А тут одноразовый, аористный аспект

Online cetsalcoatle

  • Модератор
  • Герой
  • *
  • Posts: 4970
  • Карма: +440/-319
  • Благородный муж прям и твёрд, но не упрям.
    • View Profile
Re: Raganius
« Reply #23 on: 26 April 2024, 22:21:12 »
  • 0
  • 0
потому что по-литовски так звучит натуральнее? ??? :-\ чисто «па ашчушчениям» у настоящего времени было бы хабитуалисное значение: atkreipi dėmesį = (каждый раз) обращаешь внимание. А тут одноразовый, аористный аспект
Да я ж не знаю как звучит, натуральнее, поэтому и спросил. :) У настоящего времени в литовском всегда хабитуалисное значение? :what?
Останься прост, беседуя с царями,
Останься честен, говоря с толпой;
Будь прям и тверд с врагами и друзьями,
Пусть все, в свой час, считаются с тобой;

Simba mwenda pole ndiye mla nyama

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 32082
  • Карма: +4355/-426
    • View Profile
Re: Raganius
« Reply #24 on: 26 April 2024, 22:25:36 »
  • 0
  • 0
настоящего времени в литовском всегда хабитуалисное значение? :what?
нет, но в повествованиях, оторванных от текущего момента, как в данном случае, так как всё повествование идет в прошедшем времени - получается да, что-то вроде имперфекта. Вообще очень интересный вопрос, я никогда над этим не задумывался ???