Автор Тема: Вечер окситанской поэзии и средневековой музыки  (Прочитано 359 раз)

Оффлайн Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Сообщений: 22935
  • Карма: +3315/-166
    • Просмотр профиля
Вчера ходил на мероприятие и вышел оттуда немного прифигевшим. Музыка была, всегда любил клавесин - но поэзия… Все до одного произведения были переведены на каталанский. Я всё понимаю, но это вроде уничтожило саму суть мероприятия имхо. Как вы относитесь к подобным явлениям? Чтобы вы подумали, если бы пошли на вечер польской поэзии, а там все произведения в переводе на русский? Сразу предупрежаю вопрос: речь/ вопрос идет только о близкородственных языках, где есть отнюдь не нулевая вероятность понять оригинал. Ситуация, когда читают кхмерскую или прочих ирокезов поэзию - это другое, там нет выбора, а тут есть

Оффлайн Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Сообщений: 19578
  • Карма: +3118/-38
    • Просмотр профиля
На мой взгляд, вечер польской поэзии, где наряду с оригиналами читают переводы стихотворений вполне нормален, но таковой, где не прочли ни единого стихотворения по-польски, является нонсенсом.

Оффлайн Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Сообщений: 22935
  • Карма: +3315/-166
    • Просмотр профиля
На мой взгляд, вечер польской поэзии, где наряду с оригиналами читают переводы стихотворений вполне нормален, но таковой, где не прочли ни единого стихотворения по-польски, является нонсенсом.
так и я о том же: наряду - норм, вперемешку - норм, но вместо??? :-\

Оффлайн Leo

  • Трижды герой
  • ***
  • Сообщений: 14761
  • Карма: +372/-2557
  • говно форума
    • Просмотр профиля
Конечно бы лучше читать в параллели . И оригинал и перевод . Ищи может быть чтецы не уверены в верности произношения ?

Оффлайн Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Сообщений: 22935
  • Карма: +3315/-166
    • Просмотр профиля
Конечно бы лучше читать в параллели . И оригинал и перевод . Ищи может быть чтецы не уверены в верности произношения ?
в параллели было бы слишком затянуто и нудно, но я сделал бы одно так, одно так - тогда была бы возможность услышать оригинал, но и содержанием насладиться, хотя я повторяю - языки очень похожи, понятность мало отличалась бы типичной средневековой поэзии

Оффлайн Leo

  • Трижды герой
  • ***
  • Сообщений: 14761
  • Карма: +372/-2557
  • говно форума
    • Просмотр профиля
в параллели было бы слишком затянуто и нудно, но я сделал бы одно так, одно так - тогда была бы возможность услышать оригинал, но и содержанием насладиться, хотя я повторяю - языки очень похожи, понятность мало отличалась бы типичной средневековой поэзии
конечно даже наши оригинал и перевод где то совпадают все равно прочитанное два разв воспринимается лучше

Оффлайн Чайник777

  • Жестянщик
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1436
  • Карма: +164/-57
    • Просмотр профиля
На мой взгляд, вечер польской поэзии, где наряду с оригиналами читают переводы стихотворений вполне нормален, но таковой, где не прочли ни единого стихотворения по-польски, является нонсенсом.
А я вот не могу себе такого представить, у нас традиционно считается что россияне языкам не обучены и на вечере поэзии любой страны вполне нормально не услышать ни слова на языке оригинала.
Botho Lukas Chor!!!

Оффлайн Чайник777

  • Жестянщик
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1436
  • Карма: +164/-57
    • Просмотр профиля
Более того, есть всякие товарищи о которых хорошо писал ещё Томан, которые от звуков чуть ли не любой иностранной речи начинают ругаться, хамить или вызывать полицию.
Botho Lukas Chor!!!

Оффлайн Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Сообщений: 19578
  • Карма: +3118/-38
    • Просмотр профиля
А я вот не могу себе такого представить, у нас традиционно считается что россияне языкам не обучены и на вечере поэзии любой страны вполне нормально не услышать ни слова на языке оригинала.
Это какие-то странные любители поэзии. Даже такая вата как Дамаскин читает др.-инд. поэзию в оригинале.

Более того, есть всякие товарищи о которых хорошо писал ещё Томан, которые от звуков чуть ли не любой иностранной речи начинают ругаться, хамить или вызывать полицию.
Такие товарищи безусловно встречаются, но они не ходят на вечера иностранной поэзии.

Оффлайн Leo

  • Трижды герой
  • ***
  • Сообщений: 14761
  • Карма: +372/-2557
  • говно форума
    • Просмотр профиля
Более того, есть всякие товарищи о которых хорошо писал ещё Томан, которые от звуков чуть ли не любой иностранной речи начинают ругаться, хамить или вызывать полицию.
за границей тоже?

Оффлайн Leo

  • Трижды герой
  • ***
  • Сообщений: 14761
  • Карма: +372/-2557
  • говно форума
    • Просмотр профиля

Такие товарищи безусловно встречаются, но они не ходят на вечера иностранной поэзии.
так наоборот пойти поругаться в удовольствие

Оффлайн Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Сообщений: 19578
  • Карма: +3118/-38
    • Просмотр профиля
так наоборот пойти поругаться в удовольствие
У кого-то действительно нажраться и подраться — главное развлечение :)

Оффлайн Чайник777

  • Жестянщик
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 1436
  • Карма: +164/-57
    • Просмотр профиля
за границей тоже?
Таких обычно и не выпускают. Максимум в условную Абхазию.
Botho Lukas Chor!!!