можно и на эстонский.
Я не думал, что это
настолько можно!
В эстонском, оказывается, тоже вполне экзистирует третье значение «утопания» (то, которое о проблемности справиться с чем-то по причине слишком большого количества этого чего-то). Через Глосби нашлись, например, такие фразы (на самом деле их, конечно, гораздо больше):
Me võime kõrvuni kohtuprotsessidesse uppuda («Нас могут завалить исками»),
Ja kui sa oled oma pisaratesse uppunud, surub valonqar oma käed su helevalge kõri ümber... («А когда ты утонешь в слезах, придёт валонкар, и сомкнёт руки на твоем белом горле...»),
Hetk varem tuntud hirm ja meeleheide uppusid raevu... («Страх и отчаяние, только что владевшие ими, потонули в волне ярости...»), и аж из комментариев к Библии (на
Аггей 1:9—11):
Olles uppunud oma igapäevamuredesse, olid juudid unustanud...» («Поглощённые своими повседневными делами, иудеи забыли...») Так что по-эстонски фильм может называться, например,
Uppume teid arvudesse («Утопим вас в числах»).