Лингвистические обсуждения > Украинский
Спрос
Pellegrino:
Дети ушли без спросу — как это перевести на украинский? Попит — это тот спрос, который «спрос и предложение», а как по-украински тот спрос, за который не бьют в нос? :)
Leo:
за попит не б'ють у бугшприт
From_Omsk:
Думаю, что также, как и разрешение - "дозвіл". "Діти пішли без дозвілу".
Pellegrino:
--- Quote from: From_Omsk on 25 March 2023, 13:12:38 ---Думаю, что также, как и разрешение - "дозвіл". "Діти пішли без дозвілу".
--- End quote ---
Как перевод это вариант — но, значит, тот «спрос» на украинский не переводится?
Pellegrino:
Кстати, вроде бы «без дозволу», не?
Navigation
[0] Message Index
[#] Next page
Go to full version