Лингвистические обсуждения > Украинский

Спрос

(1/2) > >>

Pellegrino:
Дети ушли без спросу — как это перевести на украинский? Попит — это тот спрос, который «спрос и предложение», а как по-украински тот спрос, за который не бьют в нос? :)

Leo:
за попит не б'ють у бугшприт

From_Omsk:
Думаю, что также, как и разрешение - "дозвіл". "Діти пішли без дозвілу".

Pellegrino:

--- Quote from: From_Omsk on 25 March 2023, 13:12:38 ---Думаю, что также, как и разрешение - "дозвіл". "Діти пішли без дозвілу".

--- End quote ---
Как перевод это вариант — но, значит, тот «спрос» на украинский не переводится?

Pellegrino:
Кстати, вроде бы «без дозволу», не?

Navigation

[0] Message Index

[#] Next page

Go to full version