Author Topic: Португальский спрягаемый инфинитив  (Read 685 times)

Offline Leo

  • Posts: 18773
  • Карма: +590/-3282
    • View Profile
В итальянском абсолютно чумовое passato remoto - прямой наследник лат. перфекта
а в португальском спрягаемый инфинитив

Offline cetsalcoatle

  • Герой
  • *
  • Posts: 3965
  • Карма: +317/-271
  • Благородный муж прям и твёрд, но не упрям.
    • View Profile
  • 0
  • 0
а в португальском спрягаемый инфинитив
Это он называется инфинитивом, а по функционалу субъюнктив.
Останься прост, беседуя с царями,
Останься честен, говоря с толпой;
Будь прям и тверд с врагами и друзьями,
Пусть все, в свой час, считаются с тобой;

Simba mwenda pole ndiye mla nyama

Offline Квас

  • Ветеран
  • *****
  • Posts: 1286
  • Карма: +368/-9
    • View Profile
  • 0
  • 0
Это он называется инфинитивом, а по функционалу субъюнктив.

Да ну. По функционалу он точь-в-точь инфинитив, только с окончаниями: é preciso tomarmos cuidado / é preciso que tomemos cuidado. Если отбросить окончания спрягаемого инфинитива, грамматика не пострадает.

Offline cetsalcoatle

  • Герой
  • *
  • Posts: 3965
  • Карма: +317/-271
  • Благородный муж прям и твёрд, но не упрям.
    • View Profile
  • 0
  • 0

Да ну. По функционалу он точь-в-точь инфинитив, только с окончаниями: é preciso tomarmos cuidado / é preciso que tomemos cuidado. Если отбросить окончания спрягаемого инфинитива, грамматика не пострадает.
Вот не соглашусь.
Останься прост, беседуя с царями,
Останься честен, говоря с толпой;
Будь прям и тверд с врагами и друзьями,
Пусть все, в свой час, считаются с тобой;

Simba mwenda pole ndiye mla nyama

Online Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29069
  • Карма: +4315/-84
    • View Profile
  • 0
  • 0

Да ну. По функционалу он точь-в-точь инфинитив, только с окончаниями: é preciso tomarmos cuidado / é preciso que tomemos cuidado. Если отбросить окончания спрягаемого инфинитива, грамматика не пострадает.
Грамматика не пострадает, пострадает смысл. Станет непонятно, кому именно надо быть осторожным.

Offline Квас

  • Ветеран
  • *****
  • Posts: 1286
  • Карма: +368/-9
    • View Profile
  • 0
  • 0
Вот не соглашусь.
С чем именно? Вот же пример с союзом. Когда конъюнктив, нужно настоящее придаточное предложение, а когда инфинитив - нет. Граммарнацисты даже усматривают разницу в peço para fazer и peço para que faça: типа, в первом случае якобы я сам хочу сделать, а во втором - чтобы человек сделал. Но это, скорее всего, шмелизм. И, конечно, не всегда конъюнктив можно заменить инфинитивом.

Offline cetsalcoatle

  • Герой
  • *
  • Posts: 3965
  • Карма: +317/-271
  • Благородный муж прям и твёрд, но не упрям.
    • View Profile
  • 0
  • 0
С чем именно? Вот же пример с союзом. Когда конъюнктив, нужно настоящее придаточное предложение, а когда инфинитив - нет. Граммарнацисты даже усматривают разницу в peço para fazer и peço para que faça: типа, в первом случае якобы я сам хочу сделать, а во втором - чтобы человек сделал. Но это, скорее всего, шмелизм. И, конечно, не всегда конъюнктив можно заменить инфинитивом.
По форме это инфинитив, а по семантике нет.
Останься прост, беседуя с царями,
Останься честен, говоря с толпой;
Будь прям и тверд с врагами и друзьями,
Пусть все, в свой час, считаются с тобой;

Simba mwenda pole ndiye mla nyama

Online Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29069
  • Карма: +4315/-84
    • View Profile
  • 0
  • 0
По форме это инфинитив, а по семантике нет.
По семантике это абсолютный инфинитивный оборот, имеющий своё собственное подлежащее.

Offline Квас

  • Ветеран
  • *****
  • Posts: 1286
  • Карма: +368/-9
    • View Profile
  • 0
  • 0
По форме это инфинитив, а по семантике нет.

Ну, может и нет. Вообще, "личный инфинитив" похоже на оксюморон. Тем не менее, безличный и личный (без явного подлежащего) инфинитивы в португальском можно механически менять друг на друга, и грамматика не пострадает, хотя могут возникать двусмысленности или просто получится не очень красиво. А с конъюнктивом - нет. И из-за синтаксиса, и из-за употребления, которое перекрывается только частично. В латинском иногда говорят о modus infinitivus, типа инфинитивы - особое наклонение. Тогда в португальском тем более можно так считать.

Online Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29395
  • Карма: +4065/-342
    • View Profile
  • 0
  • 0

Ну, может и нет. Вообще, "личный инфинитив" похоже на оксюморон. Тем не менее, безличный и личный (без явного подлежащего) инфинитивы в португальском можно механически менять друг на друга, и грамматика не пострадает, хотя могут возникать двусмысленности или просто получится не очень красиво. А с конъюнктивом - нет. И из-за синтаксиса, и из-за употребления, которое перекрывается только частично. В латинском иногда говорят о modus infinitivus, типа инфинитивы - особое наклонение. Тогда в португальском тем более можно так считать.
а откуда они появились исторически? из инфинитивных оборотов?

Online Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29069
  • Карма: +4315/-84
    • View Profile
  • 0
  • 0
а откуда они появились исторически? из инфинитивных оборотов?
Из имперфекта конъюнктива. В латинском языке придаточные предложения с таким глаголом часто вводились без союза.