Лингвистические обсуждения > Уральские языки

Река Оредеж

(1/4) > >>

I. G.:
https://m.vk.com/@paja_ul_deng-proishozhdenie-gidronima-oredezh
Великие лингвисты против прибалтийско-финских топонимов.

Владимир:

--- Quote ---Весьма примечательно, что когда ученые встречаются с действительно сложными топонимами/гидронимами на территории российского Северо-Запада, то все они оказываются не лучше краеведов-любителей, не имеющих ни малейшего представления об истории и языкознании и, вообще, имеющих более чем смутное представление о как формируются топонимы. В качестве интерпретаций они всегда предлагают какой-то маловразумительный бред, и никогда не могут ответить на такие вопросы как: действительно ли слово, которое постулируется источником того или иного топонима, существует в соответствующем языке, и насколько вероятен, вообще, такой семантический переход, который они предлагают?

--- End quote ---
Не в бровь, а в глаз о собственном «творчестве».

Euskaldun:
Откуда берутся такие фрики? :fp :fp :fp

--- Quote --- И, кроме того, если мы заглянем в водский словарь, то увидим, что слово «лошадь» — opõn (glosbe.com/en/vot/horse), а водское слово «голова» — pää (glosbe.com/en/vot/head). Нет ничего даже отдаленно напоминающего слово Оредеж.
--- End quote ---
а как насчет того, что в любом языке, даже очень далеком от коневодства, есть не менее 10 слов, с абстрактным значением «лошадь»? И даже если версия про конскую голову неверна, надо сначала потрудиться найти этимоны, из которых выводили это название. А так статья оставляет четкое ощущение Даркстара с гугл-транслейтом

Чайник777:
Так это же Пепе Мантани!

Bhudh:
Кэпа ещё не забрили?

Navigation

[0] Message Index

[#] Next page

Go to full version