Автор Тема: Становление литературного немецкого  (Прочитано 2258 раз)

Оффлайн pitonenko

  • Дважды герой
  • **
  • Сообщений: 2579
  • Карма: +9/-0
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Становление литературного немецкого
« Ответ #60 : 19 Декабря 2019, 21:08:52 »
  • 0
  • 0
Подумал, можно ли сейчас определить, из восточного или западного Берлина бюргер..
Ждет тебя дорога к партизанам в лес густой.

Онлайн Сяргей Леанідавіч

  • Герой
  • *
  • Сообщений: 2292
  • Карма: +12/-3
    • Просмотр профиля
Re: Становление литературного немецкого
« Ответ #61 : 19 Декабря 2019, 21:46:09 »
  • 0
  • 0
А в Гамбурге говорят на нижненемецком?
Не знаю, не был в Гамбурге.

Оффлайн Leo

  • Дважды герой
  • **
  • Сообщений: 4526
  • Карма: +1/-0
    • Просмотр профиля
Re: Становление литературного немецкого
« Ответ #62 : 19 Декабря 2019, 21:54:03 »
  • 0
  • 0
Подумал, можно ли сейчас определить, из восточного или западного Берлина бюргер..
западные по турецки восточные по русски говорят

Оффлайн pitonenko

  • Дважды герой
  • **
  • Сообщений: 2579
  • Карма: +9/-0
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Становление литературного немецкого
« Ответ #63 : 20 Декабря 2019, 12:26:04 »
  • 0
  • 0
А в Гамбурге говорят на нижненемецком?
Анекдот вспомнил. Далеко заполночь пьяный мужик во дворе орет во всю глотку.
- Сидоров! Выходи! Сидоров!!
Наконец, открывается балкон и выходит старик с сильным еврейским акцентом.
- Ну скажите таки, откуда здесь Сидоров? Это же кооперативный дом...
Грузчики в порту, которым равных нет, отдыхают с баснями Крылова.
Ждет тебя дорога к партизанам в лес густой.

Онлайн Сяргей Леанідавіч

  • Герой
  • *
  • Сообщений: 2292
  • Карма: +12/-3
    • Просмотр профиля
Re: Становление литературного немецкого
« Ответ #64 : 19 Мая 2020, 01:47:12 »
  • 0
  • 0
Добрался до немецкой абстрактной лексики. Здесь и начинаются основные проблемы со словарем, ведь она здесь составлена из родных корней, в отличие от тупо заимствованной английской.

Оффлайн Gaeilgeoir

  • Глобальный модератор
  • Дважды герой
  • *****
  • Сообщений: 4410
  • Карма: +25/-5
    • Просмотр профиля
Re: Становление литературного немецкого
« Ответ #65 : 19 Мая 2020, 07:24:24 »
  • 0
  • 0
Добрался до немецкой абстрактной лексики. Здесь и начинаются основные проблемы со словарем, ведь она здесь составлена из родных корней, в отличие от тупо заимствованной английской.
вот-вот, не даром FSI отнес немецкий ко второй по сложности группе, в отличие от остальных германских (исландский они не рассматривали) и романских (!)

Онлайн Сяргей Леанідавіч

  • Герой
  • *
  • Сообщений: 2292
  • Карма: +12/-3
    • Просмотр профиля
Re: Становление литературного немецкого
« Ответ #66 : 19 Мая 2020, 07:42:45 »
  • 0
  • 0
С другой стороны, немецкий в этом плане чем-то напоминает русский.

Оффлайн Gaeilgeoir

  • Глобальный модератор
  • Дважды герой
  • *****
  • Сообщений: 4410
  • Карма: +25/-5
    • Просмотр профиля
Re: Становление литературного немецкого
« Ответ #67 : 19 Мая 2020, 15:03:49 »
  • 0
  • 0
С другой стороны, немецкий в этом плане чем-то напоминает русский.
конечно, ведь русская абстрактная лексика во многом - немецкие кальки, как например Einfluss = влияние

Оффлайн bvs

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 590
  • Карма: +4/-0
    • Просмотр профиля
Re: Становление литературного немецкого
« Ответ #68 : 19 Мая 2020, 19:19:05 »
  • 0
  • 0
конечно, ведь русская абстрактная лексика во многом - немецкие кальки, как например Einfluss = влияние
Немекое слово - калька с латыни, русское судя по форме - скорее калька с латыни или французского.

Оффлайн Владимир

  • Гуру форума
  • Дважды герой
  • *****
  • Сообщений: 3125
  • Карма: +26/-1
    • Просмотр профиля
Re: Становление литературного немецкого
« Ответ #69 : 19 Мая 2020, 19:55:35 »
  • 0
  • 0
Немекое слово - калька с латыни, русское судя по форме - скорее калька с латыни или французского.
Скорее с латыни через польский, до 2-й половины 18 в. использовалось слово инфлуенция: «Инфлуенцию иметь в делах Европских».
Но кальки с немецкого в русском тоже есть. Напр., выглядеть - aussehen, предстоять - bevorstehen, своевременный - rechtzeitig и т.п.