Лингвистические обсуждения > Семитские языки
заметки по ивриту
Euskaldun:
7. :הַנָּבִיא בָּא - [тот] пророк пришёл.
נָבִיא - пророк, корень nb', cp. ар. نَبِيّ с тем же значением.
-הָ-/ הַ - определённый артикль. Тут похоже на ошибку на сайте. Ламбдин пишет, что артикль бывает по умолчанию ha- + дагеш на начальной согласной, т.е. правильно הַנָּבִיא. Огласовка камац используется только перед корнями, начинающимися с гортанных согласных, которые не способны удваиваться.
Euskaldun:
8. ?מָה נָבִיא - что такое пророк?
как уже замечено выше, связки в настоящем времени нет, такие предложения бессказуемые.
מָה - что, есть также вариант с огласовкой патах. В вики пишут, что это слово подстраивается под первую согласную следующего слова, словно артикль. Но в современном иврите Академия рекомендует использовать только камац.
Euskaldun:
9. :בְּנִי בָּא - мой сын пришёл
בְּנִי - Базовое слово "сын" - это בֵּן из PS *bin- с характерным для иврита í > ē. В арабском اِبْن тот же корень с какой-то синкопой и потом протетической согласной. В форме с притяжательным суффиксом корневая гласная меняется на шву: בְּנִי.
Euskaldun:
10. :לַיְלָה בָּא ночь наступила (пришла)
לַיְלָה - пишут, что эта форма по происхождению - застывший винительный падеж от архаичного לַיִל. Логика такая, что винительный падеж обозначал наречие "ночью", которое было намного частотнее самого базового слова и постепенно его вытеснило.
Euskaldun:
11. :בְּנִי בָּא לִי - мой сын пришел ко мне
לְ - לִי один из 3 неотделимых предлогов-проклитиков, для конструкции с местоимениями используются притяжательные суффиксы, т.е. lə- + -ī = lī ко мне.
Navigation
[0] Message Index
[#] Next page
[*] Previous page
Go to full version