Лингвистические обсуждения > Английский
gear vs cog (cogwheel)
Yougi:
Какая разница?
Не, о значении cog как зуб шестерни я знаю, но это малоупотребительная штука, чаще оно употребляется параллельно gear.
Euskaldun:
я слова cog вообще не знаю, исключительно cogwheel
Euskaldun:
И если cog встретится в тексте, то пойму исключительно как сокращение от cogwheel. плюс есть выражение small cog in a large wheel - маленький винтик в системе
Владимир:
--- Quote from: Yougi on 01 February 2023, 08:17:21 --- Какая разница?
--- End quote ---
Основная разница в том, что cogwheel обычно «шестерёнка», а gear «зубчатая передача». Gearbox — коробка передач в а/м.
Bhudh:
Не только в а/м, любая трансмиссия.
Navigation
[0] Message Index
[#] Next page
Go to full version