Лингвистические обсуждения > Английский

gear vs cog (cogwheel)

(1/2) > >>

Yougi:
 Какая разница?
 Не, о значении cog как зуб шестерни я знаю, но это малоупотребительная штука, чаще оно употребляется параллельно gear.

Euskaldun:
я слова cog вообще не знаю, исключительно cogwheel

Euskaldun:
И если cog встретится в тексте, то пойму исключительно как сокращение от cogwheel. плюс есть выражение small cog in a large wheel - маленький винтик в системе

Владимир:

--- Quote from: Yougi on 01 February 2023, 08:17:21 --- Какая разница?

--- End quote ---
Основная разница в том, что cogwheel обычно «шестерёнка», а gear «зубчатая передача». Gearbox — коробка передач в а/м.

Bhudh:
Не только в а/м, любая трансмиссия.

Navigation

[0] Message Index

[#] Next page

Go to full version