Лингвистические обсуждения > Прибалтийско-финские языки

Lutikan selgy

(1/1)

Yougi:

--- Quote ---А буквально это "как спина клопа"?
--- End quote ---

 Буквально да. Только я слегка слажал, написав по русски про погоду. Полностью по карельски это звучит как Keli kui lutikan selgy, кели это тоже погода, только на земле. Ну, по русски это будет, наверное, "состояние дороги, зависящее от погоды".
 Почему именно спина, и именно клопа - не знаю. Почему так написал - ну, на момент написания оно такое и было.
 Сейчас, правда, подмёрзло...

Владимир:

--- Quote from: Yougi on 21 January 2023, 19:14:53 ---
кели это тоже погода, только на земле. Ну, по русски это будет, наверное, "состояние дороги, зависящее от погоды".

--- End quote ---
Ну да, hyvä keli «хорошая дорога», lokainen keli «бездорожье, грязь», liukas keli «гололёд».

Navigation

[0] Message Index

Go to full version