Author Topic: Нуждается ли английская орфография в переработке и можно ли ее провести?  (Read 4883 times)

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29047
  • Карма: +4311/-84
    • View Profile
Но я сейчас говорил о коверкании современных имён собственных. Которые лучше бы не коверкать - чтобы носители хотя бы могли узнать, например. Ну, насколько позволяет фонетика языка - но выбирать как бы наиболее близкие по звучанию звуки своего языка.
Вы видели, как в финской прессе передовали фамилии Хрущёв или Брежнев? Финская орфография базируется на фонетическом принципе. Ещё раз, какое дело носителям, как какое-то имя звучит в оригинале в иностранном языке.

Offline Toman

  • Ветеран
  • *****
  • Posts: 1266
  • Карма: +217/-34
    • View Profile
Системные принципы русской орфографии не врождённые, им учат в школе.
Нет, не в школе им учат, а на примере тех текстов, которые человек сам читает. При русской орфографии в общем и целом вполне достаточно запомнить звуковое значение основных букв, чтобы самостоятельно начать читать и сразу же узнавать в тексте все знакомые слова (за счёт чего уже автоматически интуитивным путём вбирать некие общие принципы орфографии, тонкости и исключения). С английской орфографией, боюсь, вот этот этап при самостоятельном освоении чтения и письменной грамотности многократно сложнее. Подозреваю, что просто выучить буквы не вполне достаточно (по крайней мере, далеко не всем), чтобы начать узнавать в текстах уже знакомые слова, особенно всякие короткие и простые.

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29383
  • Карма: +4063/-342
    • View Profile
Quote
  то у нас есть удобный и визуально изящный способ передать в письменном тексте то самое наиболее близкое к оригиналу произношение имени собственного
а ну-ка поподробнее с этого места. Что там «визуально изящного» в передаче звуков [θ] и его звонкого аналога? А то по-русски сливают 4 разных звука: и т, и д, и с, и з. Аналогично с ö/ü, особенно в начале слова. Вы уверены, что тов. Ørberg опознаёт себя в «Эрберге»?  :smoke:

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29047
  • Карма: +4311/-84
    • View Profile
Нет, не в школе им учат, а на примере тех текстов, которые человек сам читает.
Что значит сам? Как можно научиться читать самому, без чьей-нибудь помощи?

Offline Toman

  • Ветеран
  • *****
  • Posts: 1266
  • Карма: +217/-34
    • View Profile
Что значит сам? Как можно научиться читать самому, без чьей-нибудь помощи?
Во-первых, кто сказал что обязательно сам и вообще без помощи? Я там назвал условие: человека, владеющего устным языком на том или ином уровне (в идеале, ребёнка) научили буквам алфавита. Да, обычно для этого требуется чья-то помощь, но дальше процесс может идти совершенно самостоятельно, только успевай тексты (книги или что-то ещё) подносить. Хотя вообще-то совершенно не могу исключать и такого варианта, когда ребёнок учится читать вообще без всякой явной помощи, если может узнать какие-то слова (желательно, отдельно стоящие - так проще) по контексту. И такой (пусть и нечастый) вариант тоже многократно сложнее и менее вероятен при непрозрачной/"иероглифической" орфографии.
Но это должно происходить до школы (просто по возрасту). В школе учат читать и писать на родном языке только будущих двоечников по этому родному языку.