Лингвистические обсуждения > Романские языки
Иберийские ложные друзья
Euskaldun:
Как известно, в английском словнике больше половины составляет романская лексика, поэтому он является большим подспорьем для изучающих романские языки. Однако уже тут я вдруг осознал, что в иберийских языках есть огромное количество ложных друзей, неожиданно много, когда английский только мешает. Вот моя личная подборка, даю в каталанской форме:
educació - вежливость, воспитание
formació - (проф)образование
carrera - университетское образование
carta - письмо
banca - банковская отрасль
lampista - сантехник (!)
font - водоколонка
oposicions - экзамен на госслужбу
competència - конкуренция (!)
sensible - чувствительный (не благоразумный!)
direcció - адрес
lunar - родинка
bacalaureat - полное среднее образование
asistència - посещаемость
estació - время года
temporal - буря
А вам какие неожиданные англо-романские несоответсвия попадались?
Сяргей Леанідавіч:
Французское avis - это английское opinion, а не advice.
Euskaldun:
--- Цитата: Сяргей Леанідавіч от 30 Июня 2022, 22:40:21 ---Французское avis - это английское opinion, а не advice.
--- Конец цитаты ---
в каталанском это вообще предупреждение ;)
Квас:
Интересно. Тоже надо подумать. Пока пришло в голову португальское puxe "на себя" (на двери).
Квас:
"Родинка", кстати, по-португальски - sinal. Это же слово соответствует английским signal и sign. На дороге sinais, и у числа может быть sinal.
Навигация
Перейти к полной версии