Author Topic: Ненецкая сказка  (Read 2307 times)

Offline Bhudh

  • Дважды герой
  • **
  • Posts: 5667
  • Карма: +2053/-156
    • View Profile
Re: Ненецкая сказка
« Reply #15 on: 12 June 2022, 21:34:18 »
  • 0
  • 0
's
Jestem dokładny i dociekliwy. (Wg Pinii.)
Всё, что нужно для торжества зла — это бездействие добрых людей. Поэтому бездействовать не надо. Алексей Навальный

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29084
  • Карма: +4317/-84
    • View Profile
Re: Ненецкая сказка
« Reply #16 on: 12 June 2022, 21:41:11 »
  • 0
  • 0
's
Где этот псевдопосессив используется с нефинитными формами в английском?

Offline Bhudh

  • Дважды герой
  • **
  • Posts: 5667
  • Карма: +2053/-156
    • View Profile
Re: Ненецкая сказка
« Reply #17 on: 12 June 2022, 22:31:57 »
  • 0
  • 0
Он вроде как с любыми именными формами и даже клаузулами используется.
А почему "псевдо-"⁈
Jestem dokładny i dociekliwy. (Wg Pinii.)
Всё, что нужно для торжества зла — это бездействие добрых людей. Поэтому бездействовать не надо. Алексей Навальный

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29084
  • Карма: +4317/-84
    • View Profile
Re: Ненецкая сказка
« Reply #18 on: 12 June 2022, 22:56:57 »
  • 0
  • 0
Он вроде как с любыми именными формами и даже клаузулами используется.
Вот мне интересно увидеть использование с причастием или герундием.

А почему "псевдо-"⁈
Потому что это групповая флексия, не говоря уже об ограниченном узусе, в глагольном управлении ’s никак не используется.

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29084
  • Карма: +4317/-84
    • View Profile
Re: Ненецкая сказка
« Reply #19 on: 25 June 2022, 19:23:50 »
  • 0
  • 0
Тăрцям нăмдăхава пӣсяко пухуця манзь ханада:
Такое услышав, мышка-старуха речь повела:
Spoiler: ShowHide

Тăрцям аккузатив ед.ч. осн. скл. от тăрця «такой».
Нăмдăхава претерит герундия глагола намдăсь «услышать».
Пӣсяко номинатив ед.ч. осн. склонения диминутива от пӣся «мышь».


«Ненэся ваданд ӈэхэваб’’нанда ӈоб’’ недкоми ха’няв та’?»
«Если правдиво твоё слово, единственную дочку мою как мне не отдать?»
Spoiler: ShowHide

Ненэся номинатив ед.ч. основного склонения «правда, правдивый». Отсюда самоназвание «ненцы».
Ваданд генитив ед.ч. лично-притяж. склонения 2-го л. ед.ч. от вада «слово». 
Ӈэхэваб’’нанда кондиционал герундия 3-го л. ед.ч. от гл. ӈэсь «быть».
Ӈоб’’ (= ӈопой) номинатив ед.ч. осн. склонения «один».
Недкоми аккузатив ед.ч. лично-притяж. склонения 1-го л. ед.ч. от недко (ню) «дочка».
Ха’няв та’ сочетание отриц. глагола ха’нясь в форме 1-го л. ед.ч. аориста с основой глагола тась «дать; принести».


«Хăдринда ӈод’’ ӈэӈгуданакы».
«Так, по-видимому, и будет».
Spoiler: ShowHide

Хăдринда нареч. «конечно, по-видимому».
Ӈод’’ нареч. «тоже».
Ӈэӈгуданакы 3-е л. ед.ч. аориста конъюнктива от ӈэсь «быть».


Ӈоб’ вадаха’ ха’’ăмрихива лэ’’мор’’ пухуця мяканда тий’.
Когда договорились (букв. в одни слова только упав), пичужка-старуха полетела в свой чум.

Spoiler: ShowHide

Ӈоб’ нареч. «сразу, разом».
Вадаха’ датив-латив мн.ч. осн. скл. от вада «слово».
Ха’’ăмарихива претерит герундия глагола ха’’мăсь «упасть», -ри- — суффикс перфективного aktionsart.
Мяканда датив-латив ед.ч. лично-притяжательного склонения 3-го л. ед.ч. от мя’’ «чум».
Тий’ 3-е л. ед.ч. аориста от тись «полететь, улететь».


Мяканда тэврихива вэсако масню’:
Как только долетела она до своего чума, старик сказал: 
Spoiler: ShowHide

Тэврихива претерит герундия глагола тэвăсь «дойти, достичь», -ри- —  суффикс перфективного aktionsart.
Масню’ 3-е л. ед.ч. претерита от манзь «сказать», суффикс ню’ придаёт слову дополнительный утвердительный характер.


«Пухуця, ӈамгэ вадам мэ’энэй?»
«Старуха, какую речь ты вела?»
Spoiler: ShowHide

Ӈамгэ номинатив ед.ч. основного склонения «что, какой».
Вадам аккузатив ед.ч. основного склонения от вада «слово».
Мэ’энэй 2-е л. ед.ч. аориста от мэць «держать; употреблять; владеть (о языке)», частица эй служит для усиления вопроса.


Лэ’’мор’’ пухуця манзь ханада:
Пичужка старуха речь повела:

Ӈоб’’ сыв ямбан’ нюми’ июмба хаериб’’нани’ недкомдо’ нюмдо’ тăня тамбидо’.
На одну зиму сына нашего зятем если мы у них оставим, только тогда отдадут они свою дочку.

Сыв ямбан’ «в течение зимы» является сочетанием слова сыв «зима» с пролативом слова ямб «длинный», выступающем в значении послелога.
Spoiler: ShowHide

Июмба основа глагола прогрессивного aktionsart, используемая в значении инфинитива; эта форма образована от именной основы ий «зять».
Хаериб’’нани’ кондиционал герундия 1-го л. дв.ч. от хаесь «оставить»; -ри- — суффикс перфективного aktionsart.
Недкомдо’ нюмдо’ аккузатив ед.ч. лично-притяжательного склонения 3-го л. мн.ч. от недко ню «дочка».
Тăня 3-е л. ед.ч. аориста от тăнясь «иметься».
Тамбидо’ 3-е л. мн.ч. аориста от тамбăсь «давать», прогрессивный aktionsart от тась «дать».


Тăрця вадахана лэ’’мор’’ вэсако тăсири’ нибкали’.
При таком слове пичужка-старик понурился.
Spoiler: ShowHide

Тăрця прилаг. «такой».
Вадахана локатив-инструменталис ед.ч. основного склонения от вада «слово».
Тăсири’ нареч. «вниз до определённого предела» (-ри- — ограничительный суффикс).
Нибкали’ 3-е л. ед.ч. аориста от нибкалць «опустить голову»


Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29084
  • Карма: +4317/-84
    • View Profile
Re: Ненецкая сказка
« Reply #20 on: 26 June 2022, 14:49:55 »
  • 0
  • 0
Нись пон’ ӈа’ лэ’’морот ӈэ̊сы, пӣсякут ӈэ̊сы сăвамдо’ мэ’ӈа’, тюнямдо’ мэ’ӈа’.
Вскоре стойбище пичужек и стойбище мышей хорошую свою справляли, свадьбу свою справляли.
Spoiler: ShowHide

Нись пон’ на’ сочетание отриц. глагола нись с наречием пон’ «долго» и глаголом ӈэсь «быть».
Лэ’’морот генитив мн.ч. лично-притяжательного склонения 2-го л. ед.ч. от лэ’’мор’’ «пичужка».
Ӈэ̊сы номинатив ед.ч. основного склонения «стойбище; посёлок».
Пӣсякут генитив мн.ч. лично-притяжательного склонения 2-го л. ед.ч. от пӣсяко, диминутив от пӣся «мышь».
Сăвамдо’ аккузатив ед.ч. лично-притяжательного склонения 3-го л. мн.ч. субстантивата от сăва «хороший, добрый».
Мэ’ӈа’ 3-е л. ед.ч. аориста от мэць «держать, употреблять, владеть».
Тюнямдо’ аккузатив ед.ч. лично-притяжательного склонения 3-го л. мн.ч. от тюня’ «свадьба».

Буквой э̊ обозначается довольно редкий в ненецком языке нелабиализованный гласный среднего ряда среднего подъёма вроде коми ö.


Сăвадо’ тюндо’ мэса’махадано’ лэ’’мор’’ вэсако пухуцянданя ӈока лэ’’мор’’ поӈгана ӈани яхандо’ пяди’.
После того, как справили они свою хорошую свадьбу, пичужка-старик со своей старухой среди многих пичужек в другую страну собрались.
Spoiler: ShowHide

Сăвадо’ аккузатив мн.ч. лично-притяжательного склонения 3-го л. мн.ч. субстантива от сăва «хороший, добрый».
Тюндо’ аккузатив мн.ч. Лично-притяжательного склонения 3-го л. мн.ч. от тюня’ «свадьба».
Мэса’махандо’ аблатив ед.ч. лично-притяжательного склонения 3-го л. мн.ч. герундия мэса’ма от глагола мэць «держать, употреблять, владеть».
Пухуцянданя совместная форма для 3-го л. ед.ч. от пухуця «старуха».
Ӈока номинатив ед.ч. основного склонения «многочисленный; много».
Поӈгана локатив ед.ч. основного склонения от по’ «промежуток», используется в значении послелога.
Ӈани прилаг. «другой».
Яхандо’ датив-латив ед.ч. лично-притяжательного склонения 3-го л. мн.ч. от я «страна, земля».
Пяди’ 3-е л. ед.ч. аориста от пясь «начать; направиться».


Лэ’’мор’’ вэсако нюхунда масьню’:
Пичужка-старик своему сыну сказал:
Spoiler: ShowHide

Нюхунда датив-латив ед.ч. лично-притяжательного склонения 3-го л. ед.ч. от ню «сын».


«Еванзадаков, ӈани по’ ӈэ̊сонд’ хаёданакэн».
«Миленький мой, до другого года ты, по-видимому, останешься»
Spoiler: ShowHide

Еванзадаков форма обращения в лично-притяжательном склонении 1-го л.ед.ч. от еванзадако «милый, дорогой».
По’ генитив ед.ч. основного склонения от по «год».
Ӈэ̊сонд’ латив ед.ч. основного склонения от ӈэ̊со’ «сустав; отрезок», используется в значении послелога.
Хаёданакэн 2-е л. ед.ч. аориста конъюнктива от хаёсь «остаться».


«Тутна похона варё’ ӈэвакэця’ ӈадимлихива тăня тутани’».
«В будущем году, как только появятся проталины (букв. проталин головы), мы прилетим».

Spoiler: ShowHide

Тутна номинатив ед.ч. основного склонения активного причастия от глагола тось «прийти, приехать, прибыть».
Похона локатив-инструменталис ед.ч. основного склонения от по «год».
Варё’ генитив мн.ч. основного склонения от варё «проталина».
Ӈэвакэця’ номинатив мн.ч. основного склонения от ӈэвакэця, диминутив от ӈэва «голова; вершина».
Ӈадимлихива претерит герундия глагола ӈадимзь «появиться, стать видным»; -ли- — перфективный суффикс (вариант -ри-).
Тăня 3-е л. ед.ч. аориста от тăнясь «иметься».
Тутани’ 1-е л. дв.ч. аориста от тось «прийти, приехать, прибыть».