Author Topic: i quali  (Read 1352 times)

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 28924
  • Карма: +4291/-83
    • View Profile
Re: i quali
« Reply #30 on: 01 April 2024, 00:57:36 »
  • 0
  • 0
В гугле нет итальянских предложений, в которых credere al quale могло бы переводиться "верить в то, что" - значит, так нельзя сказать. В гугле много итальянских предложений, в которых credere al ciò che может переводиться в "верить в то, что" - значит, говорить надо так.
Ciò указательное местоимение ciò che «то что», il quale относительное «который».

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 28924
  • Карма: +4291/-83
    • View Profile
Re: i quali
« Reply #31 on: 01 April 2024, 00:59:01 »
  • 0
  • 0
Есть ли когнаты для cui в других живых романских ?
В румынском cui «кого», «кому».

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29308
  • Карма: +4042/-334
    • View Profile
Re: i quali
« Reply #32 on: 01 April 2024, 01:02:24 »
  • 0
  • 0
Есть ли когнаты для cui в других живых романских ?
исп. cuyo?

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 28924
  • Карма: +4291/-83
    • View Profile
Re: i quali
« Reply #33 on: 01 April 2024, 01:04:56 »
  • 0
  • 0
исп. cuyo?
Это от род. п. cuius.

Offline Leo

  • Posts: 18635
  • Карма: +589/-3257
    • View Profile
Re: i quali
« Reply #34 on: 01 April 2024, 01:41:15 »
  • 0
  • 0
В румынском cui «кого», «кому».
точно

Offline Leo

  • Posts: 18635
  • Карма: +589/-3257
    • View Profile
Re: i quali
« Reply #35 on: 01 April 2024, 01:41:39 »
  • 0
  • 0
исп. cuyo?
оно . И в каталанском языке есть ?

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 28924
  • Карма: +4291/-83
    • View Profile
Re: i quali
« Reply #36 on: 01 April 2024, 08:15:41 »
  • 0
  • 0
оно . И в каталанском языке есть ?
Есть в португальском cujo «кого», «чей». Тоже от род.п. cuius.

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29308
  • Карма: +4042/-334
    • View Profile
Re: i quali
« Reply #37 on: 01 April 2024, 10:17:34 »
  • 0
  • 0
оно . И в каталанском языке есть ?
нет, этой радости нет, бог миловал :lol:

Offline Квас

  • Ветеран
  • *****
  • Posts: 1284
  • Карма: +368/-9
    • View Profile
Re: i quali
« Reply #38 on: 01 April 2024, 13:29:38 »
  • 1
  • 0
вот авторитетный ответ от Zanichelli:
 https://aulalingue.scuola.zanichelli.it/benvenuti/2011/04/28/pronomi-relativi/


как я и говорил, che в итальянском используется только в прямом падеже, если нужен предлог, то надо использовать либо il quale либо cui

Я понял! Речь в любом случае об относительных предложениях (напрасно я вчера напирал на их относительность), но у вас в голове перепутались антецеденты и относительные местоимения. А я говорил правильно.

Che/cui и il quale - относительные местоимения, а не антецеденты. Ограничения на синтаксические функции касаются их роли в придаточном предложении, членом которого они являются.

Антецедентами являются существительные или указательные местоимения. Я также уверен, что il quale антецедентом быть не может. Это противно моей интуиции и пока не подтверждается гуглом.

Для примера, забьём в гугл "credo a ciò che" и проанализируем первый из четырёх тысяч примеров: credo a ciò che vedo "я верю в то, что вижу". Здесь антецедентом является указательное местоимение ciò с предлогом, в главном предложении оно является косвенным дополнением. Относительное местоимение che является прямым дополнением глагола vedo.

Для закрепления забьём в гугл "penso a ciò che". Первые две ссылки на сайты перевода пропустим, возьмём третью Penso a ciò che mi disse Hobie "Я думаю о том, что мне сказала Гоби" - как раз с глаголом "сказать". Опять же в главном предложении видим антецедент - косвенное дополнение, выраженное указательным местоимением с предлогом, а в зависимом - относительное местоимение che в роли прямого дополнения к disse.

Насчёт употребления che, cui / il quale см. https://www.treccani.it/enciclopedia/che-o-il-quale_(La-grammatica-italiana)/. Кстати, употребление практически идентично португальскому, вплоть до стилистики (бОльшая формальность il quale/o qual) и неупотребления il quale/o qual в ограничительных предложениях. Самое существенное различие - наличие в итальянском формы cui, которая употребляется с предлогами; в португальском с (короткими) предлогами употребляется que: a que, de que, но sobre o qual.

Offline Квас

  • Ветеран
  • *****
  • Posts: 1284
  • Карма: +368/-9
    • View Profile
Re: i quali
« Reply #39 on: 01 April 2024, 13:30:57 »
  • 0
  • 0
Есть в португальском cujo «кого», «чей». Тоже от род.п. cuius.

Курьёз: cujo склоняется. И cujus склоняется! ;D

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 28924
  • Карма: +4291/-83
    • View Profile
Re: i quali
« Reply #40 on: 01 April 2024, 13:46:11 »
  • 0
  • 0
Курьёз: cujo склоняется.
Изменяется по родам и числам, про падежи не слышал :)

И cujus склоняется! ;D
В смысле чей/чья/чьё склоняется  :yes:

Offline Квас

  • Ветеран
  • *****
  • Posts: 1284
  • Карма: +368/-9
    • View Profile
Re: i quali
« Reply #41 on: 01 April 2024, 14:09:37 »
  • 0
  • 0
Изменяется по родам и числам, про падежи не слышал :)

В смысле чей/чья/чьё склоняется  :yes:

Не, падежей, конечно, нет.

Про cujus забавно, что примеры в основном разговорные. То есть явно же окончание родительного падежа было переосмыслено как обычный номинатив мужского рода. Серьёзные писатели это, вероятно, понимали и такими формами не злоупотребляли. Однако переосмыслено было очень-очень давно, уже у Плавта примеров много.

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 28924
  • Карма: +4291/-83
    • View Profile
Re: i quali
« Reply #42 on: 01 April 2024, 14:20:31 »
  • 0
  • 0

Не, падежей, конечно, нет.

Про cujus забавно, что примеры в основном разговорные. То есть явно же окончание родительного падежа было переосмыслено как обычный номинатив мужского рода. Серьёзные писатели это, вероятно, понимали и такими формами не злоупотребляли.
Даже шутили по этому поводу:
Dīc mihi, Dāmoetā, 'cuium pecus' anne Latīnum?
Nōn, vērum Aegōnis nostrī; sīc rūre locuntur.

Numitorius, Antibucolica 1.1