Лингвистические обсуждения > Русский

«С тех пор прошло пару месяцев»

(1/9) > >>

Pellegrino:
Всё на том же Stack Exchange один чел брызжет пеной, уверяя, что правильно выражаться именно так, как в заголовке. Вот его аргументация (разговор начался с обсуждения перевода с английского одной грамматической конструкции, первая реплика моя):

--- Quote ---А почему не перевести на русский как «Прошла всего пара месяцев с тех пор, как вы РАБОТАЕТЕ»?
--- End quote ---

--- Quote ---Говорят "всего парУ месяцев". Похожий пример: пару дней назад. Прошла всего пара месяцев — согласование понятно, но разве так говорят? "Пару" имеет значение "несколько" (примерное количество), что указано в словаре, а "пара" — это конкретно два. Такие примеры: Прошла всего пара месяцев. Прошла всего пара дней. Прошла всего пара минут. Прошла всего пара секунд. Прошла всего пара лет. У вас так говорят? У нас — нет. Обрати внимание на последний пример, он самый ужасный. У вас точно так говорят? Или корректны все, или не корректно ничего.
--- End quote ---
Я попросил ссылку на РАН или на Розенталя в доказательство, что правильная форма именно такая — на -у. Ответ:

--- Quote ---А Розенталь и РАН не станут разбирать все некорректные варианты. Как вы себе это представляете? Разбор всех возможных ошибок? Они говорят лишь о том, что возможно. Было бы возможно, вы бы уже давно нашли.
--- End quote ---
Прошу заценить логику: вариант «прошла пара месяцев» Розенталь и РАН не рассматривали специально, — потому что неправильный, а занятые люди не могут заниматься всеми мыслимыми неправильностями. Вариант «прошла пару месяцев» они тоже не рассматривали, — а потому, что правильный! ;D
Мой вопрос: это клиника данного конкретного персонажа или действительно в каком-то диалекте у носителей проходит пару месяцев? Кто-нибудь слышал что-нибудь такое: «Прошло/прошла всего пару дней/месяцев/часов/секунд/лет»?

Upliner:
Хмм, была тут похожая тема...
https://lingvopolitics.org/index.php?topic=1041.0

Pellegrino:
Спасибо, почитаю...
Ваау, действительно: есть такая буква!

--- Quote from: Upliner on 01 May 2020, 03:26:14 ---Погуглив ещё, обнаружил ещё более странную конструкцию: w ciągu paru (единица времени). Это ещё что за падеж такой?
https://context.reverso.net/translation/polish-english/w+ciągu+paru+godzin

"w ciągu pary" -- тоже встречается, но в 1000 раз реже.

--- End quote ---

--- Quote from: bvs on 01 May 2020, 17:14:46 ---В разговорном русском тоже в именительном "пару". В польском наверное это грамматикализовалось.

--- End quote ---
Лично я мог бы спросить «есть пару минут?» только на очень нетрезвую голову. И то на самом деле подразумевая: «найдёшь пару минут?» Но утверждать, что только это и правильно, а на -а категорически неправильно, я бы не смог даже в бреду.
Товарищи, есть у кого-нибудь идеи, как могла возникнуть и закрепиться эта несусветная конструкция?

Нестер:
Аналогия с прочими числительными, у которых формы именительного и винительного совпадают. Можно найти и другие примеры.

Ещё может оказывать влияние редукция безударных. Я, скажем, вообще затрудняюсь сказать, какой из этих двух вариантов ("есть пара минут" или "есть пару минут") мне кажется более натуральным — в большинстве случаев там вообще будет нейтрализация с нулём звука.

Владимир:

--- Quote from: Нестер on 21 September 2021, 18:53:29 ---Аналогия с прочими числительными, у которых формы именительного и винительного совпадают.

--- End quote ---
И даже со счётными словами. А в общем переосмысление грамматической связи в словосочетании, как, напр., день рождения → деньрождение.

Navigation

[0] Message Index

[#] Next page

Go to full version