Лингвистические обсуждения > Итальянский

Учебники итальянского

<< < (2/3) > >>

Euskaldun:

--- Quote from: Нестер on 29 May 2021, 00:03:28 ---Я бы не сказал, чтобы у нас вообще изучение языков было популярно как хобби.

--- End quote ---
Ой, я не это имел в виду. Раньше на специальностях вроде журналистики, переводов, международных отношениях и т.д. у французского была твёрдая квота, которая если и уступала английскому, то немного, а иногда даже французского было больше (например, в сфере международного права). Соответственно, на романистике вне зависимости от того, что тебе лично интересно, заставляли в нагрузку учить французский. Были связки французский-испанский, французский-итальянский, но *испанский-итальянский был невозможен. Теперь же с падением престижа и полезности французского его "квота" пошатнулась и он перестал быть обязательным для всех, кому интересны романские языки. На этом фоне, несомненно, итальянский как традиционно наиболее обиженный выиграл.

А насчёт учебников - я согласен. Российские (да и эсэсэсэровские до этого) учебники зависят от единичных авторов и их энтузиазма, нет никакого контроля качества и последовательной политики государства.

Сергей:
Верю, что за счет упадка французского может подняться испанский, это да. Но итальянский?...Это сугубо европейский язык (как и тот же немецкий), к тому же Италия деградирует, а на ее место в G7 вообще давно пора искать замену.

Euskaldun:

--- Quote from: Сяргей Леанідавіч on 29 May 2021, 13:03:51 ---Верю, что за счет упадка французского может подняться испанский, это да. Но итальянский?...Это сугубо европейский язык (как и тот же немецкий), к тому же Италия деградирует, а на ее место в G7 вообще давно пора искать замену.

--- End quote ---
Итальянский, в основном, учат те, кому он нравится: из-за страны, моды, кино, кухни наконец, а не потому что «надо». А также те, у кого появились семейные связи — этих людей точно намного больше, чем в советское время. Вот всех этих людей, если они хотели учить ит. раньше грузили и французским, и этим самым искусственно подбивали рейтинг последнего.

Владимир:

--- Quote from: Gaeilgeoir on 29 May 2021, 18:37:01 --- Итальянский, в основном, учат те, кому он нравится: из-за страны, моды, кино, кухни наконец, а не потому что «надо». А также те, у кого появились семейные связи — этих людей точно намного больше, чем в советское время. Вот всех этих людей, если они хотели учить ит. раньше грузили и французским, и этим самым искусственно подбивали рейтинг последнего.

--- End quote ---

Также надо иметь в виду тех, кто учит итальянский в силу профессиональных обязанностей. По этому поводу есть забавное:

--- Quote from: М. Остороухова ---«Я хочу расчленить её!»

Как-то поехали мы в Словению, а оттуда решили на денёк сгонять в Венецию. Одним днём. Всё бы ничего, но в первые же три часа туризьма, нас обокрали. Из сумки вытащили всё: кредитки, наличные и паспорта. Паспорта с визами, и самое страшное – английской визой, по которой я через три дня должна была улетать в Лондон, чтобы спеть спектакль. «Коронацию» Поппеи Монтеверди. Одну из главных ролей. Замены/страхующей певицы экономные англичане не удосужились раздобыть.
У меня случился нервный срыв. Мы тут же позвонили в консульство (ближайшее было в Милане), но лето, хлопцы, лето! Консул в отпуске. LOL.
Приплелись мы в интернациональную полицию на Сан-Марко. Но это интернациональная полиция в Италии! Там не говорят по-английски. А я с той поры не говорила по-итальянски. Что делать? Мой кипящий от жары и адреналина мосх выдаёт оригинальное решение: попробовать объясниться с карабинерами фразами из опер (благо я всегда дословно переводила тексты партий).
Начала я со смеси «Коронации Поппеи» и глюковского «Орфея»:
— Son disprezzata e sconsolata! Io manco, io moro... (Я всеми отринута и безутешна! Я теряю сознание, я умираю.)
Полицаи и рады были бы разоржаться мне в лицо, но видя мою зарёванную физию и общее истерическое состояние, усадили меня и дали воды. Дальше надо было как-то обрисовать суть проблемы. Я решила продолжить идти по Орфею и Эвридике, тем более, что в моем представлении, слова «Эвридика» и «паспорт» были взаимозаменяемыми.
— Che faro senza mio passaporte? Dove andro senza mio passaporte? (Что я буду делать без паспорта? Куда я пойду без паспорта?)
Это подействовало. Полицейские заактивничали. Стали показывать мне фото различных воров и щипачей, пока я не увидела даму в хиджабе, которая врезалась в меня со всей дури на мосту.
— Ecco la donna maledetta! Vorrei smembrarla! (Вот эта проклятая женщина! Я хочу расчленить её!) Оправившись от шока, полицейские дали нам справку, по которой нас должны были бесплатно довезти до места нашего выезда (Триеста), дали с собой воды и сухой паёк, и пообещали держать нас в курсе. Всю дорогу до вокзала я молилась духу сеньора Монтеверди, чья опера должна была остаться без примы. Уже у вокзала звонок – взволнованный полицейский просил вернуться в участок. Когда мы дотащились, все полицейские выстроились у входа со счастливыми рожами, потрясая нашими паспортами – оказывается, воровка выбросила их вместе с кредитками в мужском туалете на Сан-Марко, где они и были найдены мальчиком из Бангладеша, принёсшим их в полицию. Умирая от внезапно свалившегося на нас счастья, я вскричала:
— Signore cavalliero! Vi benedico per la vostra bonta e gentilezza! (Синьор рыцарь, благословляю вас за вашу доброту и ласку!) Офигевший полицейский мне сказал на прощание:
— Signora, la sua lingua e molto elegante! (Сеньора, ваш язык очень элегантный!)

--- End quote ---

Euskaldun:
очень занимательная история, спасибо!  >o<

Navigation

[0] Message Index

[#] Next page

[*] Previous page

Go to full version