Лингвистические обсуждения > Французский

Rendez-vous

<< < (9/10) > >>

pitonenko:

--- Quote from: Владимир on 27 May 2021, 00:32:49 ---Думаете, в каком-то праязыке тысяч 50-60 лет назад было чёткое разделение на имена и глаголы? :)



--- End quote ---
Члены предложения точно были. Подлежащее, сказуемое, второстепенные. Мысль закончена, сапиенс.

Pellegrino:

--- Quote from: Gaeilgeoir on 27 May 2021, 08:25:29 ---цугундер и т.д. — это команды, их принадлежность к определённой части речи — условность, тем более когда слова иноязычные и малопонятны

--- End quote ---
Может быть, в первую очередь именно то, что это команды, и способствовало их осмыслению как существительных (а то, что слова иноязычны и непонятны, было второстепенно, хотя тоже сыграло роль). Владимир здесь писал, что в современном французском отглагольные существительные получаются в основном от императивов (+ объект); я думаю, мы прекрасно сможем понять эту механику, если вспомним наш «обоснуй» (он же «абаснуй»). Лично мне сложнее представить существительное из императива, как в народной латыни... Есть версия, почему тогда происходило так?

Владимир:

--- Quote from: pitonenko on 27 May 2021, 09:13:00 ---Члены предложения точно были.

--- End quote ---
Член предложения ≠ часть речи.


--- Quote from: pitonenko on 27 May 2021, 09:13:00 ---Подлежащее, сказуемое, второстепенные.

--- End quote ---
Вы забываете про инкорпорацию.


--- Quote from: pitonenko on 27 May 2021, 09:13:00 ---Мысль закончена, сапиенс.

--- End quote ---
Кто сапиенс? :)

Владимир:

--- Quote from: Pellegrino on 27 May 2021, 10:38:41 ---Может быть, в первую очередь именно то, что это команды, и способствовало их осмыслению как существительных (а то, что слова иноязычны и непонятны, было второстепенно, хотя тоже сыграло роль).

--- End quote ---
Нет, как раз то, что они были непонятны, сыграло решающую роль в изменении их грамматической категории. Аналогично, в случае аудио/видео слабое знание латыни повлекло адаптацию финитной формы глагола в кач. именного префиксоида.


--- Quote from: Pellegrino on 27 May 2021, 10:38:41 ---Лично мне сложнее представить существительное из императива, как в народной латыни...

--- End quote ---
Вы, вероятно, имели в виду «существительное из инфинитива»? Представить не сложно, ср. «размышлять полезно» и «размышление полезно».


--- Quote from: Pellegrino on 27 May 2021, 10:38:41 ---Есть версия, почему тогда происходило так?

--- End quote ---
Это долго рассказывать. Если коротко, то уже в класс. латыни инфинитив мог иметь при себе определение или предлог, а в народной латыни он стал употреблять ещё, напр., при глаголах движения для указания цели. В общем, инфинитив вытеснил другие нефинитные формы глагола, в поздней нар. латыни сохранился только Abl. герундия (причастие в лат. языке традиционно рассматривалось как самостоятельная часть речи).

Pellegrino:

--- Quote from: Владимир on 27 May 2021, 15:06:39 ---Вы, вероятно, имели в виду «существительное из инфинитива»?

--- End quote ---
Да, сорри, опечатка :-[ Писалось в спешке.


--- Quote from: Владимир on 27 May 2021, 15:06:39 ---Представить не сложно, ср. «размышлять полезно» и «размышление полезно».

--- End quote ---
Сравнил, всё равно сложно: существительные в латыни склоняются же! И как склонять cogitare?


--- Quote from: Владимир on 27 May 2021, 15:06:39 ---Если коротко, то уже в класс. латыни инфинитив мог иметь при себе определение или предлог

--- End quote ---
Как в наших конструкциях типа «для похвастаться»?


--- Quote from: Владимир on 27 May 2021, 15:06:39 ---а в народной латыни он стал употреблять ещё, напр., при глаголах движения для указания цели.

--- End quote ---
В составе сложного сказуемого, как в «мы идём купаться»? Тогда да, представить можно...


--- Quote from: Владимир on 27 May 2021, 15:06:39 ---Нет, как раз то, что они были непонятны, сыграло решающую роль в изменении их грамматической категории. Аналогично, в случае аудио/видео слабое знание латыни повлекло адаптацию финитной формы глагола в кач. именного префиксоида.

--- End quote ---
В моих примерах про цугундер и т. д., видимо, так и было, но вообще непонятность для таких вещей не обязательна: в наше время именно люди, знающие английский, вытворяют с английскими словами бог знает что (не забывайте, я собираю коллекцию). Только один пример: в бухгалтерском жаргоне есть сейчас такое слово: поябль, в смысле «то, что нужно оплатить», от payable. Используется как существительное, и никого не волнует, что в языке-источнике это причастие, т. е. опять же глагольная форма. Авваля на них нет! ;D
(Я знаю, что английское слово произносится совсем не так, но для комического эффекта не пожалеешь и отца.)

Navigation

[0] Message Index

[#] Next page

[*] Previous page

Go to full version