Лингвистические обсуждения > Германские языки

Голландский и английский

(1/10) > >>

Euskaldun:
Читал одну статью с Fluentin3month, где товарищ искренне радовался, что в голландских магазинах «open» в дверях, и задумался, ведь эти все week, maak, open и т.д. произносились одинаково в английском и голландском до Великого передвижения гласных. Были ли английский и голландский взаимопонятны в то время на примитивном уровне? Как вы думаете?

Владимир:

--- Quote from: Gaeilgeoir on 25 November 2020, 17:06:29 ---ведь эти все week, maak, open и т.д. произносились одинаково в английском и голландском до Великого передвижения гласных.

--- End quote ---
Эти слова произносились похоже в раннесреднеанглийском и средненидерландском, поскольку имели место схожие процессы развития долготы гласного в открытом слоге, а в нотумберлендском диалекте (откуда в MnE слово week) сходство усиливалось за счёт того, что узкие гласные раскрывались в этой позиции.


--- Quote from: Gaeilgeoir on 25 November 2020, 17:06:29 ---Были ли английский и голландский взаимопонятны в то время на примитивном уровне? Как вы думаете?

--- End quote ---
Взаимопонятность очень субъективна. Общий смысл простых фраз скорее всего был понятен. Но вот пример текста на средненидерландском (нач. 13 в.), пусть участники сами судят насколько он близок к (ранне)среднеанглийскому:


--- Quote from: Karel ende Elegast ---Fraeye historie ende al waer
Mach ic u tellen hoort naer
Het was op enen avontstont
Dat Karel slapen begonde
Tengelem op den Rijn
Dlant was alle gader sijn.

--- End quote ---

Сергей:
Сводеш тоже выглядит очень похоже:
https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Dutch_Swadesh_list

Владимир:
Так-то германские стословники все похожи, но вопрос был про взаимопонимаемость. А сможет ли носитель английского опознать в нид. ander, dun родные other, thin?

Euskaldun:

--- Quote from: Владимир on 26 November 2020, 19:31:50 ---Так-то германские стословники все похожи, но вопрос был про взаимопонимаемость. А сможет ли носитель английского опознать в нид. ander, dun родные other, thin?

--- End quote ---
я думаю, что ander опознают из-за (ложной) связи с another. А вот с dun - сложнее, потому что (некогнат) "dun" есть и в английском, значит "бурый".

Navigation

[0] Message Index

[#] Next page

Go to full version