Прочее > Разговоры о всяком

Всякий юмор

<< < (2/423) > >>

Владимир:
Воспоминание о будущем.

Инструкция отличнейшая, даже по одному из этих признаков сразу можно определить: нерусский человек. Только первый пункт смущает. Знание иностранного языка может определить лишь тот, кто тоже знает этот язык. Получается, дело поимки шпиёнов — дело рук самих шпиёнов? :)

Euskaldun:
У меня есть вопросы к самой инструкции. Броудуэй, серьёзно? Уплатить врачу - wtf? Разве в русском языке есть такой глагол? И наконец слово "жировка" - яркий белорусизм, слово, которое было приведено в статье, которую я читал в прошлом году, как пример слова, которое не понимают россияне. Кто писал эту инструкцию??

Upliner:

--- Quote from: Gaeilgeoir on 23 March 2021, 01:22:53 ---Уплатить врачу - wtf? Разве в русском языке есть такой глагол?
--- End quote ---
:yes:
Самая известная форма этого глагола -- "уплочено".
Ну а так, 100 лет назад был это был практически равнозначный синоним к "заплатить".

Владимир:

--- Quote from: Gaeilgeoir on 23 March 2021, 01:22:53 ---Броудуэй, серьёзно?

--- End quote ---
Boat GA [boʊt], RP [bəʊt]  :) Как вы думаете, какой уровень владения английским был у составителей подобных инструкций?
 

--- Quote from: Gaeilgeoir on 23 March 2021, 01:22:53 ---Уплатить врачу - wtf? Разве в русском языке есть такой глагол?

--- End quote ---
Вопрос на gramota.ru: Подскажите пожалуйста, как правильно: "уплатить страховую премию" или "оплатить страховую премию".
Ответ: Правильно: уплатить страховую премию. Оплатить – то, за что платят: учебу, поездку, лечение, услуги.  Уплатить – то, что платят: взнос, штраф, пени.


--- Quote from: Gaeilgeoir on 23 March 2021, 01:22:53 ---И наконец слово "жировка" - яркий белорусизм, слово, которое было приведено в статье, которую я читал в прошлом году, как пример слова, которое не понимают россияне. Кто писал эту инструкцию??

--- End quote ---
Первоначальное значение слова «жировка» в русском языке: «Дупелиное время для меня, как весна: беспокойство. Жировка тетерева. Рожь, стадо, ломка: дупель во тьме и роса.» (М. Пришвин «Дневники» 1928);
Советское значение: «Рита заметила ядовито, но спокойно: "Ага, теперь понятно, почему жировка не была оплачена". ― "Нет, ― ответил я тоже спокойно, ― я просто забыл.» (Ю. Трифонов «Предварительные итоги» 1970).
Примеры из нацкорпуса русского языка.

Нестер:

--- Quote from: Gaeilgeoir on 23 March 2021, 01:22:53 ---И наконец слово "жировка" - яркий белорусизм, слово, которое было приведено в статье, которую я читал в прошлом году, как пример слова, которое не понимают россияне.
--- End quote ---
Вы правда верите, что те, кто её писал, объездили всю Россию перед тем, как сделать такой вывод?

Navigation

[0] Message Index

[#] Next page

[*] Previous page

Go to full version