Эся, ты, брат, похоже, недалеко ушёл от университеты́!
Я тебе уже один раз объяснял, что не стоит пугать ежа голой задницей, но если ты тормозишь, я могу повторить: Эся, не в твоих — и ни в чьих — силах огорчить меня чем бы то ни было, связанным с твоей богадельней. Даже если ты встанешь на голову и будешь дрыгать ногами
Ты бы лучше дал звизды университете́, которая
может (по её словам) «почитать» некие «оригиналы», но явно не читает, — причём не то плохо, что не читает (ладно: наверное, всё-таки не может), а то, что — как всегда — ни хрена не зная о предмете, имеет нахальство морочить голову другим. Потому что если бы университета́ знала или хотя бы представляла,
что такое на самом деле
Göngu-Hrólfs saga, то даже до неё дошло бы, что аргументировать такой штукой исторические темы не умнее, чем аргументировать географические
Φŭσιολόγος'ом или «Путешествиями Гулливера»
У университеты́, возможно, действительно есть
такой, например, «оригинал» процитированной ею фразы с упоминанием Hólmgarðaborg'a, но тем для неё хуже, поскольку тогда получается шулер, т. к. в оригинале эта фраза длиннее:
í Hólmgarðaborg er mest atsetr Garðakonúngs, þat er nú allt kallat Nógarðar ok Rúðzaland. Возможно, кто-то здесь
действительно петрит в ON, тогда к нему вопросы: как переводится
þat allt и что, собственно, под этим подразумевал аффтар? Заодно: а что это такое и где это — Рудзаланд?