Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - DarkMax

Pages: 1 ... 3 4 [5] 6 7 ... 161
61
Тільки єврейського походження.
Quote
Актор, шоумен і телеведучий Володимир Зеленський похрестив молодшого сина Кирила.
  • 1
  • 0

62
Мені вже у Твіттері доводили, що якщо розбещена дитина молодша 12 чи 14 років, тоді це автоматично зґвалтування, а за нього відповідальність з 14. Десь так. Але ж у КК РФ у першій частині статті про розбещення зазначено, що стаття застосовується до тих, кому 18+. Складно.
  • 0
  • 0

63
Як зафарбована Астрахань зіпсує відносини Росії з Казахстаном?
  • 0
  • 0

64
Дуже дивна форма зони. Чого посоромились на півдні зафарбувати до Казахстану? ::)
  • 0
  • 0

65
Якщо крім жартів, то «забрати».
До речі, давно звернув на цю двозначність українських префіксів: унести в хату, унести з хати, злетіти додолу, злетіти в небо, сходити на гору й сходити з гори тощо.
  • 0
  • 0

66
Украинский / Re: Вік і пєтниця
« on: 02 April 2024, 18:11:07 »
ВІК, у, чол.
  • Тривалість життя людини, тварини, рослини. Сей на руках знав ворожити, Кому знав скілько віку жити (Іван Котляревський, I, 1952, 225); Минула половина її літ, а вже здавалось, що Нимидора доживає свій вік (Нечуй-Левицький, IV, 1956, 244);
    //  Період, ступінь у рості, розвитку людини; літа. Судді тебе й закони запятнали, Тюрма підтяла вік твій молодий (Іван Франко, XIII, 1954, 406); На задніх лавах було тихо. Там сиділи поважні віком (Юрій Смолич, Мир.., 1958, 226);
    //  Відрізок життя людини від зрілого періоду до смерті. Вибирай жінку на цілий вік (Українські народні прислів'я та приказки, 1955, 116).
    ♦ Від роду (зроду)-віку див. рід; Вік вікувати (звікувати): а) (з ким) жити до смерті з кимсь; б) (ким) бути кимсь до старості. Робота в мене — тихішої не знайдеш: бакенщиком вік звікував (Олесь Донченко, VI, 1957, 386); Віку доживати (дожити) — жити останній відрізок життя (звичайно про стару людину). — Дай нам спокійно віку дожити (Квітка-Основ'яненко, II, 1956, 63); До віку — усе життя, до кінця життя. Невже мені отак до віку каратись? (Панас Мирний, V, 1955, 239); Зав'язувати (зав'язати) вік кому див. зав'язувати; Збавляти (збавити) віку див. збавляти; На віку — протягом життя. [Ряженко:] На віку, як на довгій ниві, — чого з козаком не буває... (Іван Микитенко, I, 1957, 305); На схилі віку див. схил; Укорочувати (вкоротити) віку див. укорочувати; У розцвіті віку див. розцвіт.
  • Те саме, що сторіччя. Дія діялась в двадцятих роках XIX віку (Нечуй-Левицький, III, 1956, 7); Уперед до звершення замірів, Що поклав дев'ятнадцятий вік (Павло Грабовський, I, 1959, 394).
  • з означ. Період часу, який виділяється за певними ознаками; епоха. Час широкого розповсюдження знарядь праці з міді і бронзи називається в науці бронзовим віком (Історія УРСР, I, 1953, 21); Ми вступили в атомний вік, коли атомна енергія використовується в дедалі ширших масштабах (Наука і життя, 5, 1959, 56); Середні віки;
    //  Відрізок часу, який відповідає геологічному ярусові Землі. До останнього часу в породах Криворізької серії.. не було знайдено палеонтологічних решток, за допомогою яких можна було б визначити геологічний вік порід (Вісник АН УРСР, 1, 1957, 56).
  • розм. Надзвичайно довгий час; вічність. Сьогоднішній вечір їй віком здався (Панас Мирний, III, 1954, 78); Він нас учив найглибше поважати Святиню роботящої руки, — І увійшов наш Янка [Купала] у віки, Як образ Білорусії крилатий (Максим Рильський, II, 1960, 307); Два роки всього прожив Гордій з мачухою, здавалося ж — віки (Євген Кротевич, Сини.., 1948, 16).
    ♦ На віки [вічні] — назавжди. Поминай мене, не удавайся у тугу... прощай на віки вічні!.. (Квітка-Основ'яненко, II, 1956, 78).
  • у знач. присл. Надзвичайно довго; завжди. Раз добром нагріте серце Вік не прохолоне (Тарас Шевченко, I, 1951, 245); І в степах буде вік зеленіти На добро трудова магістраль (Микола Нагнибіда, Вибр., 1950, 90).
Словник української мови: в 11 томах. — Том 1, 1970. — Стор. 671.
Однак через гіперкорекцію зараз частіше у сенсі епохи використовують слово "доба": золота доба = золотий вік.
Пєтниця - це діалектна вимова, якщо не суржикова.
  • 0
  • 0

67
Русский / Re: "Телефидение"
« on: 02 April 2024, 18:05:39 »

Пожалуй, я нередко так произношу. У меня, по-моему оба варианта в речи присутствуют.
Українське одзвінчення. У наших краях у всіх "асвальт".
  • 0
  • 0

68
Таки возбудили дело? Жаль. Мать - клиническая дура.
  • 0
  • 0

69
Акустикой слишком сложно незаметно вызвать виброболезнь, сварить СВЧ действительно куда легче. А какие симптомы этого Гаванского синдрома?
Они не переврали, они пояснили, что оружие могло быть названо "акустическим" (не журналистами, а самим автором работы) по той причине, что оно воспринимается жертвой излучения как «звуковой удар», который слышен только поражённому.
Возможно, из-за того, что СВЧ действует главным образом на жидкость, а слуховой аппарат (конкретно "улитка") как раз содержит жидкость.
О, по ссылке это и написано. Спасибо.
  • 0
  • 0

70
Leo / Re: О сомалийской письменности
« on: 30 March 2024, 15:08:03 »
На додаток в іспанській ікс часто позначає індіанське Ш.
  • 1
  • 0

71
На бытовом уровне и в рамках привычного восприятия пространство воспринимается как некое вместилище, в котором располагается материя. Однако сам такой взгляд - это, скорее, следствие переноса на свойства материи как таковой свойства привычного нам макромира. В котором мы условно называем некоторые промежутки пространства пустыми, а некоторые - заполненным. Однако это относительные понятия, указывающие лишь на присутствие или отсутствие той или иной формы материи, а не ее самой. Но применимо ли все это к материи в принципе? И что такое пространство? Существует ли оно само по себе? Или пространством мы называем саму по себе "протяженность" материи, и она "нигде" не "находится"?
Почитайте про кипящий вакуум.
Материальный мир - это неравномерное распределение энергии в пространстве.
  • 0
  • 0

72
Leo / Re: О сомалийской письменности
« on: 29 March 2024, 15:33:42 »
Интересно , что ещё не встречал сомалийца / сомалийку, умеющих читать сомалийской стандартной латиницей. Кто то просто учился на арабском , кто то на амхарском . Мне кажется , что и сомалийский язык там тоже на этих алфавитах. Раньше сомалийцы писали арабицей и какой то местной самопальной письменностью
Навіть відома правозахисниця Xaawo Cabdi себе англійською пише Hawa Abdi.
  • 0
  • 0

73
В чём же тут преимущество перед латиницей? В наличии отдельных букв для p'/ph t'/th k'/kh ts' č' dž ?
Пять букв вместо одного апострофа и три буквы вместо одного придыхания это не преимущество. :no:
Щ, как бы, тоже можно писать как SHCH. Растягивание слов "полиграфами" - сомнительное приемущество.
  • 0
  • 0

74
Коли інавгурація?
  • 0
  • 0

75
Про передачу вірменський прізвищ.

  • Хачатрян Амалия. Фонемная система армянского языка и некоторые вопросы транскрипции // Լրաբեր հասարակական գիտությունների. — 1973. — Т. 5. — С. 31-40.
  • С. Б. Тошьян. «Н. А. Вартапетян. Справочник по русской транскрипции армянских имен, фамилий и географических названий» // Известия Академии Наук Армянской ССР. — 1962. — № 12. — С. 117-121.
  • 0
  • 0

Pages: 1 ... 3 4 [5] 6 7 ... 161