Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - repl2

Pages: 1 ... 24 25 [26] 27 28 29
376
ИМГО Вкраинською слід писати Губаїв (принаімні, сам я так пишу): Київ, Львів, Ярославів


...Я давно відповів.
відповівЪ.

1) Значить, просто дайте линки, щоби всі побачили!
2) Є багато не'ясного: як наприклад писати слово "маФематик" і чому? А "Біблія" казати всежтаки можна, чи слід згідно з "візантійською мовною традицією"(тм) казати "Вівлія"?
3) То як нам всежтаки використовувати літеру Ґґ?! Як-що її "ну просто неможливо вимовити"(ц), але в "аутентичній системи"(тм) передачі Китайської вона є!
4) Яка вірогідність того що такою спеціфичною темою як передача Китайської будуть заіматися дві людині на прізвіще Безрук котрі при цьому не родичі?


Краще розкажіть нам, Максиме,
Який саме правопис Украинської є Вашим ідеалом і чому?


FAQ на тему Безрук Максим Миколайович/DarkMax/DarkMax2/TheDarkMax2/UeArtemis(ЮэАрФемисЪ): [link]


Максиме!
А чи не хотіли б Ви "критично viдгукнутися"(тм) про мою ортоґрафію?
Як там щодо невжива͡ння "іжиці"?
Або вжива͡ння ліґатури "от" в якос͡тті власне "от"?
  • 0
  • 0

377
Русский тоже уникает.
Моя бабушка говорила Хвёдор, Хвёкла.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Южное_наречие_русского_языка

Причому, таке миле москвофілам тотальне гека͡ння(на противагу розрізне͡нню [г] та [ґ]) є фішкою як-раз південноросійського діалекту, а не Вкраинської мови.

Там ще пишуть, що на момент "возз'єдна͡ння" гекали навіть в Москві!
  • 0
  • 0

378
на здоровье, вон люди говорят, что чешская латиница хорошо продумана, можете её за основу взять
Ні, дякую.
Я використовую як допоміжне латинське письмо на основі Анґлійської ортоґрафії.
IA wykorrystowuiu iak dopomizhne latynsjke pysjmo na osnowi Angliysjkoii orrtogrrakhwiii.

До речі, Словацька латиниця (гадаю, що viд Чеської несу͡ттєво viдрізняється) добре пасує до Циганської мови: https://romani.global.bible/bible/33ac978af36830fa-02/LUK.3


а вот этого не надо  :no: арабица по самой конструкции не предусмотрена отображать гласные. Даже огласованная арабица не отличает "о" и "у" или "е" и "и". И что вы будете делать с "ы" или "э"?
https://uk.wikipedia.org/wiki/Білоруська_арабська_абетка
https://en.wikipedia.org/wiki/Talk:Belarusian_Arabic_alphabet#Modern_Belarusian_arabic -- сучасний її варіант ортоґрафично сумістний з тарашкевицею.

Китайська арабиця: https://ru.wikipedia.org/wiki/Сяоэрцзин

Про'єкт загальноТюрської арабиці: http://crh2.ugu.pl/turk-arab.html

Цікава варіація на тему арабиці: https://en.wikipedia.org/wiki/Thaana

Хоча вцілому згоден (окрім означених випадків та ще Тюркі(Османську можна розглядати як частковий випадок Тюркі)): арабицю важко пристосувати до якихось йнших мов окрім Арабської а її розповсю͡дже͡ння обумовлено радше политичними причинами ніж лінґвистичними.


очень глупая затея, так как в китайском невозможно передать закрытый слог, слово "невозможно" сможете записать только как "невумуну". Вас такое письмо устроит? :lol:
Що сталинський правопис, що китайський.
Напр. оскільки Вкраинська (як я тут вище писав) літеру Фф уникає, в кінці слів вона не зустрічається, бо таке просто вимовити неможливо! Однак зі зросійщеним правописом з'явилася купа слів на "-ф". Це призвело до того що навіть "в"[ў] стали оглушувати за російським же зразком: "ФФсе", "наФФколо" і т.п. Таке саме явище і в Кримськотатарській.
  • 0
  • 0

379
Зверніть ще ввагу, що коли росіяни кажуть, що їх мовляв "утискають", в даному випадку "за язик", то вони кажуть про те що вони вже робили (причому в таких масштабах що це взагалі в голові не вкладається!), роблять та збираються робити (і думають, що так й треба!!).
  • 0
  • 0

380
Возможно, не прав, но ЦСЯ язык искусственный, ничего "природного" там нет.
Читається згідно з природною вимовою. На Вкраині -- з Украинською і т.д.
E.g.: Украинська мова літеру Фф традиційно уникає. Тому Церковнослов'янську "фіту" вимовляли як "хт"(анахтема), "т"(Тодось), "хв"("Хведір" в Шевченка), "в"(Матвій), "п"(Панас), "х"(Хома). Що викликає в москвофілів зоолоґичну зновужтаки ненависть: "ортопед" мовляв писати можна, а ѿ "ортоґрафія" -- зась. Неважко простежити, що чого зводяться всі їхні "теорії")
(а чому, до речі, не "феорії": може DarkMax нам по'яснить?)
(зверніть ще ввагу: Вкраинську Фф можна з'образати як [khw]. однак DarkMax виходить з того що вона є [f] себто з російської фонетики і наполягає, доволі аґ'ґресивно, що це і є ТруЪ-Вкраинська і viн сам і всі навколо нього тільки так мовляв й кажуть. при тому-що в реалі йому Вкраинською розмовляти вочевидь кляті националисти не дають...)


Вот и москали мучаются, читая вовсе не по русскому произношению.
Кляті националисти їх змушують? Монголи?
  • 0
  • 0

381
Я так понимаю, что кириллица рассматривалась как временное решение, перед окончательным переводом на русский. Мы уже рассматривали «национальные» газеты тех лет, где «национальные» только предлоги, а все знаменательные слова — русские.  :lol:
Зновужтаки, що конкретно можна зробити: https://www.change.org/p/all-thinking-people-in-the-world-stop-alphabet-prohibition

Враховуючи ситуацію, петиція може ви'явитися не тільки де'кларацією проблеми але й дієвим способом її вирішити!

Я, як ви бачите, пишу кириллицею. Однак я вважаю можливість писати латиницею, арабицею, (навіть китайськими ієроґливами!) важливішою за будь-яку російську федерацію, будь вона хоч чотири рази "Матінкою"
  • 0
  • 0

382
Насколько знаю, киевский извод - тот, что использует РПЦ.
Тут какое-то расхождение в терминологии.

Ні.
Київський ізвод -- це насамперед природне для Церковнослов'янської чита͡ння згідно з місцевою вимовою. В даному разі -- згідно з Украинською. Напр. "ять" як [ i ]. Ще приміром використовували таку зоолоґичну ненавистну москвофілам літеру Ґґ)

З нашес͡ттям малоґрамотних московитів скрізь став наса͡джуватися Московський ізвод, з московською вимовою і т.д..

Ви, pitonenko, звісно можете казати, що всього цього не було і Вкраинську мову ніхто не втискав, але ж на Вашу думку, Вкраинська мова -- це "лінґвопроблема викликана перебува͡нням Украини в Польщі" розмовляти якою можуть лише "националисти". Себто Ви є як-раз яскравим підтвер͡дже͡нням ходу думок царської/совєтської біурократії!
  • 0
  • 0

383
І чому тоді Київський ізвод зберігся лише на Західній Украині?!


Коротше кажучи, як би хто до вікі не viдносивсь

(DarkMax наприклад попри те що є неабияким вікіпедистом, не вважає вікі вартим уваги ͡джерелом: каже наприклад це ж КНИЖКА мовляв, а не вікі якась! не плутати, коли viн каже 'книжництво': це значить щось погане, але сам DarkMax при цьому ні в якому разі не 'книжник'... ѿ ще приклад: ще один теж неабиякий вікіпедист пише буквально наступне I am looking at the edit history of this Wikipedia article and am making a constatation that it has been randomly edited many times with no systematic idea behind. Please don't rely on that table, it is a product of chance and irresponsible changes. при тому що одне з тих "random editions" зробив viн сам!!!)

при всьому цьому, якщо й спростовувати щось, то краще вже вікі, а не таку ѿ рандомну маячню!
  • 0
  • 0

384
Поправляюсь. Забыл просто за давностью.
Там не только экономическое. Черниговская типография попалась на левом заказе. Но кому?
Шлепала книжки для старообрядцев. По тем временам очень серьезно.
Но анекдот в том, что это означает старомосковский извод.
Получается, запрещали не русский, а не украинский. :)
ЙНФА 146%
  • 0
  • 0

385
Краще розкажіть нам, Максиме,
Який саме правопис Украинської є Вашим ідеалом і чому?
  • 0
  • 0

386
латиница позволила бы татарам читать и по-турецки, азербайджански, туркменски, узбекски.
Гадаю, що для ауторів та прихильників "закону" це є проблемою яку вони вирішують.
Причому, саме йснува͡ння Татарської мови теж є для них проблемою...

Краще не думати, на що схожий внутрішній світ людини що живе виключно такими ѿ "законами")

Причому, як латиниця сама по собі не дає зна͡ння Анґлійської, так й кириллиця не дає зна͡ння російської. Просто совєтські кириллиці зазвичай настільки криві, що простіше писати власне російською

Важливий момент: "закон" на вводить щось нове, а лишень формалізує сталинську практику.
  • 0
  • 0

387
Зновужтаки,

То Монголи нав'язали росіянам своє письмо (котре з'явилося як-раз у часи Чинґіз-хана),
чи росіяни Монголам -- своє?

Навіть в часи "пацифікації" Поляки не забороняли Вкраинську кириллицю. (може й були якісь прожекти, але на практиці нічого такого не було. вікі каже лишень про про'єкт Украинської латиниці Чеського лінґвиста)
  • 0
  • 0

388
Ищите  :) Как монголы запрещали писать книжки по-русски.

А что было с русским языком в Смутное время? Слово бутылка появилось в русском языке позже (из польского).
До речі,

"Друкарь москвитин" Іван Федірів утік з Московії спочатку на Литву (у Білорусь), а потім перебравсь у Львів! Там йому навіть пам'ятник стоить. (Мешкаючи в руському кварталі називався саме так: "москвитин")

Прикольно, що перша* друкована Тюрська книга теж була видана у Львові: Viрмено-Кипчацькою мовою, viрменською абеткою)))))


---
*Гаркавець чомусь пише, що не "Тюрською мовою" взагалі, а "Кипчацькою" http://www.qypchaq.unesco.kz/Memorials-En.htm Однак, я поки-що не знаішов, щоби в Туре͡ччині чи ще десь були більш давні друковані книги.
  • 0
  • 0

389
Тогда я должен плакать о насильственной украинизации русского языка, проводимую столетиями.
А правда, и ведь Иго вредило русскому, осталось летопись найти. А в Смутное время? Путину бы речь толкнуть о лингвоциде во время оккупации! А было еще французкое засилие, как это без партии с ним справились?
Думаю, если бы совдеповский национализм позволял дела делать, а не чесать про смерть ворогам, это же было животворящее учение.
на правду viдповідати брехнею та кричати:
ѿ бачите: ВСІ ТАКІ Ж САМІ
  • 0
  • 0

390
Зато в русском и украинском - полногласие, а в польском нет. есть ещё развитие *kw, *gw, в которых у западных славян не было палатализации, а у восточных была. И т.д. и т.п.

Я вважаю, що Украинська втворює кон'тинуум зі Словацькою (Лемківська говірка),
а Білоруська -- з Польською (напр. деякі китаби важко класифікувати, Білоруською вони написані чи Польською. Ну й Вкраинська латиниця завжди була прожектами, а Білоруська -- використовувалася доволі давно.). Показово, що про Білоруську росіяни нічого такого не кажуть: тому-що практично її не бачать... Ну й Вкраинська на кириллиці не робіть їх щасливішими


До того ж,
Слід порівнювати не подібність Вкраинської до Польської та Вкраинської до російської,
а подібність Вкраинської до Польської та російської до Польської
  • 0
  • 0

Pages: 1 ... 24 25 [26] 27 28 29