Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - repl2

Pages: 1 [2] 3 4
16
Нормальне слово праслов’янського походження
Ми ж не "праслов'янською" мовою розмовляємо, чи не так?
Точніше російськомовні мабуть вважають, що їхня мова "найбільш слов'янська", чи "найправильніша слов'янська", і що раз російськомовні так вирішили, значить так воно й є.

Ви самі навели посилання на словник, звідки цей "твАрог" пішов: не дуже надійний, суто діалектний словник Партицького!
Ні в якому іншому* словнику цього слова нема, навіть у СУМ11 під редакцією русифікатора Іван Білодіда.
Тобто при всьому бажанні навіть в радянські часи втягнути в мову полонізм "тварог" не вдавалося.

Залиште свої проєкції психологу.
Не треба будь ласка так нервуватися!
Я як Ви бачите пишу з усією повагою до російськомовних.
Ніхто Вам не забороняє казати "по-праслов'янськи" twaróg та wódka, разом із шановними maksymus та aandrusiak!

Загадкою залишається, чому в літературній український не виникла потреба розрізняти твердий та звичайний сир. Мені здається, що це через невиробленість культури сироваріння.
Українська так й залишиться для російськомовних загадкою.
Так само як й англійська в якій є одне слово cheese, як для звичайного сиру, так й для чеддеру приміром.

Можна бачити, що тут російськомовні кажуть про літературну українську як про якусь неправильну, хоча ми "тварог" бачимо лише в раритетних словниках, тобто це є суто вигадка лінгвофріків XIX-го сторіччя! Як завжди, російськомовні вважають, що "правильна українська" доступна тільки їм! Наприклад у випадку з ГОРНЯТКОМ КАВИ російськомовні прекладають "горнятко" на російську і роблять "висновок", що "неможна пити каву з горщика". Хоча мініатюрний горщик з ручкою - це є той самий кавовий кухлик, що на відміну від слова "твАрог" фіксується у безлічі джерел включно зі шкількими підручниками https://maksymus.wordpress.com/2010/08/12/245011/ - можна бачити, як російськомовні там також нарікають на неправильну літературну мову: не те що мовляв у радянські часи. Ще одна ознака російськомовних: вони виступають проти правопису-2019. Можна бачити, що російськомовні просто розглядають українську як якесь "наріччя" російської, тому все що пов'язано з Західною Україною для них чужорідне, якщо це не ті ж самі полонізми, що й в російській...

-------------------
 *в "ЕСУМ, Т.5, С.530-531" скоріш за все "зробили висновок" на підставі фейку зі словника Партицького з "праслов'янських" міркувань: ніякої пісні, ніякого фольколорного чи літературного прикладу ми не бачимо, і ніякого іншого джерела окрім Партицького! На "горнятко з кашею" російськомовні примудрилися накопати приклад пісні, однак також з раритетного джерела, про цю пісню в Україні ніхто не знав і вона ніде навіть не записана українською ортографією: тільки старою російською (загадкою залишається знову ж таки те, чому російськомовні вважають принципово неможливим також пити з горняток каву: їдять же вони якось з чашок суп а з піал -- плов?). Так от: на "твАрог" російськомовні не спромоглися навіть такий приклад знайти, тобто це все суто їхні фантазії.
  • 0
  • 1

17
Побачте українською: відповідь 2009 ріку.
По-перше, в Україні російський ЖЖ не працює)
По-друге, якщо Ви розумієте українську, то я вже все написав: Ви лише підтвердили мою тезу.
По-третє, навіть якщо Ви припустимо щось написали українською, це ще не значить, що Ви - не російськомовний. Я можу зрозуміти російськомовних: вам важко збагнути, що сир який у сирниках називається так само як й сир який у канапках. Однак постарайтеся й ви нас зрозуміти: ми не маємо підлаштовувати мову під російськомовних!
  • 0
  • 1

18
Украина / Re: "Перша Столиця"(тм)
« on: 20 October 2023, 13:24:28 »
А ще центром українізації і культурного відродження. :candy:
Центром Розстріляного Відродження.

І трошки націоналізму.
Ніхто не сперечається, що Харків є одним з центрів української культури.
З Харковом пов'язані такі постаті як Григорій Сковорода, Борис Грінченко, Юрій Шевельов, не кажучи вже про Розстріляне Відродження.
Бандерівський правопис, який зараз асоціюється з Галичиною чи діаспорою - це насправді харківський правопис.

Однак ніхто з тих хто має бодай якесь відношення до української культури не називатиме Харків "Першою Столицею"!
Ті хто кажуть на Харків "Перша Столиця" зоологічно ненавидять все українське, харківський правопис зокрема.
Цей мем придумали ватники в 90-х, фактично цей "місцевий патріотизм" є сепаратизмом.
Наприклад автор та ведучий телевізійної програми «Перша столиця» ще в 2014-му році виїхав на "рф" де продовжує працювати російським пропагандистом...
  • 0
  • 1

19
Ну что ж, будем знать, что Омелян Йосипович Партицький был російськомовним и нав'язував Евгению Желеховскому и Софрону Недельскому своё гадкое слово "тварог" на 952-ую страницу их словаря.
Окрім слів "російськомовним" "нав'язував" не розібрав що цей російськомовний каже.
Втім треба йому подякувати за посилання.
Російськомовний таки знайшов цей унікальний словник, де фігурує слово "твАрог" (боюся, російськомовні нав'язуються нам дещо інше слово...)

Слово "твАрог" нам дає Желехівський з посиланням на словник Партицького 1867-го року:
Quote
https://uk.wikipedia.org/wiki/Німецько-український_словник#Критика
Першим прорецензував «Нѣмєцко-руский словаръ» І.Г. Верхратський, який відзначив гостру потребу словаря як для наукового вивчення української мови, так і для лексичної нормалізації літературної мови. Добрий словник і граматика є її «регуляторами благодатними», але це, за словами критика, не стосується словаря Партицького, бо, по-перше, словник далеко не повний, по-друге, наявно багато кованих слів, яких ніде в Україні не почуєш, і по-третє, «толкованіє слів німецьких значною частю невірне».

Другим рецензентом був Б.Д. Грінченко, який, погоджуючись із Верхратським, писав, що слів пояснено переважно лексемами тодішньої літературної мови Галичини, тому в словарі багато слів чудернацьких з «язичія», московських і, мабуть, витворених самим автором.

Одначе мова південно-західного наріччя української мови займала провідне місце в словарі. У цьому плані О.Й. Партицький заслуговує на увагу істориків і діалектологів української мови.

Тобто словник по-перше суто діалектний, по-друге там повно слів нікому окрім авторів словника невідомих.
Оскільки ніде окрім цього словника слова "твАрог" ми не бачимо, то слід вважати його саме таким, вигаданим авторами словника словом.

І чомусь носяться з цим фріцтвом самі російськомовні.......
  • 0
  • 3

20
Так само як в англійській є cheesecake та cheeseburger, в українській є сирники та канапки з сиром. Російськомовні ж (в котрих прямо-таки манія лізти вказувати "як правильно" українцям розмовляти) відкопали в якомусь стародавньому словнику дрімучий діалектизм twaróg і намагаються прищепити українській цей польський суржик! Ми можемо використовувати для якихось інших видів сиру окремі назви, наприклад бринза - "румунський сир", але сир - це сир. Візьміть будь-який словник https://lcorp.ulif.org.ua/dictua/ http://hrinchenko.com/ http://sum.in.ua/ https://r2u.org.ua/ https://e2u.org.ua/ etc - нічого схожого на twaróg ви там не знайдете! Російськомовні полюбляють нав'язувати своє фріцтво як абсолютну "норму".
  • 0
  • 5

21
Украинский / Re: Українська глаголиця
« on: 18 October 2023, 22:59:43 »
Оригінально ґєрв з'явився для іншомовного ґь. Його в слові ангел вживали, наприклад.

Угу, той самий звук, що в угорському György (Георг, ~Ґьорґь / Дьордь).

По-перше не звук, а фонема.
Я Вам би порадив дізнатися різницю між ціма двома поняттями.
По-друге, фонема якої мови?
Грецької чи угорської, але не сербохорватської!

PS

Мене тут явно з кимось плутають через вживання терміну "фонемний статус".
Ну ОК
Тут мабуть українці взагалі не часто з'являються.
  • 0
  • 1

22
Марат из бэк :lol:
Перепрошую, я ще недостатньо досвідчений форумчанин і не знаю, що це має означати.
Окрім того, я не розумію і не маю розуміти російську.
  • 0
  • 1

23
Для україномовного нема сумнівів у фонемному статусі літери Ґ, але є сумніви у фонемному статусі літери Ф.
А для російськомовного - навпаки.
Як це не дивно російськомовні до української мови відношення не мають.
Але як це не смішно постійно лізуть її "виправляти" :D

Мовознавець Юрій Шевельов зазначає, що звук "ф" — неприродний для української, запозичений. Його входженню в нашу мову опиралися найдовше, вживаючи замість нього хв, рідше — х або п. А Борис Грінченко в передмові до свого Словаря української мови, виданого 1909 року, зауважує: "Оскільки звук ф у більшості українського народу вимовляється як хв (перед голосною, окрім у) або х (перед приголосною і у), ми, укладаючи словник на літеру ф, помістили до нього лише ті слова, для яких у наших матеріалах не знайшлося дубліката з хв або х". Із хв Грінченко подає слова: хвабрика, хварба, хвиґура. Навіть Фастів якийсь час писали "Хвастів". Освічені кола, у яких часто-густо розмовляли російською або польською — а в них звук ф "природний", — вважали вимову й написання через хв простацькою й уживали ф. У радянські часи це закріпилося, бо добре вписувалося в процес зближення української мови з російською.
  • 0
  • 1

24
Работа форума / Re: Форум растёт!
« on: 18 October 2023, 20:47:29 »
Доброго дня всім.
Я радий що долучився до зростання Форуму.
  • 0
  • 1

25
Украинский / Re: Українська глаголиця
« on: 07 October 2023, 20:48:41 »
Quote from: ***
¶Звук Ґ вымер на большей части территории Украины. Правописание через ге с гычкою поддерживается и набирает болезненные формы благодаря ультранационалистическим активистам. ¶Особенно меня раздражает влияние диаспоры и Западной Украины, которые под влиянием иностранных языков наоборот начали ґeкать где-попало.
¶не треба мертву ґ було відроджувати
¶Про природу ґ я робив допис. Я маю сумнів щодо її фонемного статусу
¶Пам'ятаю, як кривлялася вчителька щоб показати цей диво-звук, якого ми, школярі, зроду не чули. Ось і вивчили з десяток слів з цією українською фітою, проте продовжували казати грунт.
¶Мене не дивує ставлення галичан до проблеми існування русинів, адже саме вони вважають себе найправильнішими українцями і намагаються виправити Україну на свій манер. Ось, наприклад, що робить пам’ятник ОУН УПА у першій столиці УРСР – Харкові? У нас на весь Харків усього один уповець прийшлий...
¶Соромно посилатися на газету. Посилайтесь на фахівців. Я з Хвилею згодний, що мову наблизили до живої мови більшості, позбувшись провінціалізмів та архаїзмів.

Розкажіть краще, чому якщо Ви "маєте сумніви щодо фонемного статусу літери Ґ", так само як й *** Андрій Хвиля, то Ви не пишете про це своє безумовно видатне досягнення в галузі лінгвістики в авторитетному науковому джерелі видавництва Національної Академії Наук України, а спамите Ваше безумовно оригінальне дослідження на вікі?
***
  • 0
  • 2

26
Украинский / Українська глаголиця
« on: 07 October 2023, 12:02:27 »
Так само як церковнослов'янську кирилицю модифікували й адаптували до української мови, можна модифікувати й адаптувати глаголицю.
Детальніше читайте у статті на Друкарні: https://drukarnia.com.ua/articles/pro-glagolicyu-uDy_d
  • 0
  • 1

27
https://drukarnia.com.ua -- власне проєкт

(Я не є офіційним представником і ніяк не пов'язаний з командою розробників)

Quote
Читай
Публікуй
Обговорюй
Українська блог платформа для створення та поширення авторських публікацій

Місія «Друкарні» витіснити російськомовний контент з Google. На платформі не можна публікувати тексти мовою країни-агресора. Уже сьогодні, коли люди гуглять певні питання, як альтернатива російським ресурсам серед топу у видачі з’являються матеріали на українській платформі.
  • 1
  • 0

28
Прошу поділитися достеменними відомостями.
Це необхідно для слідства.
  • 0
  • 2

29
Бо того, хто пише маратівським дужкописом тут би одразу забанили.
Он пишет ненормативным правописанием!?
Тогда понятно, почему DarkMax его преследует!

чому окупантською?
Своё отношение к русскому языку я высказал тут: https://lingvopolitics.org/index.php?topic=2985.msg71503#msg71503
Т.е. я считаю, что знание украинцами русского языка -- проблема путлеровцев, а не украинцев)
  • 1
  • 0

30
Поза контекстом зросійщення таки існує культурний антагонізм Галичини і Великої України. Паляниця у них смажена, пампух солодкий, щедрівки й колядки перемішані довільно тощо. Я б не зводив нелюбов до западенців лише до симпатії до Росії.
У каждого региона есть свои культурные особенности.
У крымских татар например вообще всё не так.
Раздувать из этого "антагонизм" -- практика москвофилов, можно вспомнить деление украинцев на "сорта" Януковичем.
У украинцев нет между собой антагонизма, можно вспомнить, что в Украине отмечается День Соборности, в день воссоединения Западной Украины и Большой Украины. Тогда как для москвофилов "воссоединение" может быть только с Москвой...

"Нелюбовь" к Галичине -- однозначный признак москвофила. Все москвофилы зоологически ненавидят Галичину, и наоборот: тот кто ненавидит Галичину -- москвофил.
Хотя бы потому, что ненавидит украинцев, пусть даже и демонстрирует это по отношению к определённой их части.
Но главным образом потому, что именно Галичина долгое время являлась украинской "Армією. Мовою. Вірою."!
  • 1
  • 0

Pages: 1 [2] 3 4