Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - Pellegrino

Pages: 1 2 [3] 4 5 ... 285
31
Русский / Re: Гражданин
« on: 09 April 2024, 09:57:25 »
Правда, не очень понятно, как значение влияет на акцентную парадигму и тип склонения.
Пишущему может показаться разумным разводить таким образом разные значения сло́ва.
  • 0
  • 0

32
Русский / Re: Гражданин
« on: 09 April 2024, 09:53:47 »
ніколи не чув сєм'яніна у множині
Чути я теж не чув: я це слово колись прочитав — у книзі Ігоря Волгина «Родиться в России», в цітаті з спогадів Андрія Михайловича Достоєвського, брата письменника:
Quote
<…> не могу не упомянуть о том мнении, какое брат Фёдор Михайлович высказал мне о наших родителях. <…> я как-то, бывши в Петербурге, разговорился с ним о нашем давно прошедшем и упомянул
об отце. Брат мгновенно воодушевился, схватил меня за руку повыше локтя (обыкновенная его привычка, когда он говорил по душе) и горячо высказал: «Да, знаешь ли, брат, ведь это были люди передовые… и в настоящую минуту они были бы передовыми!.. А уж такими семьянинами, такими отцами… нам с тобою не быть, брат!..» (Воспоминания… С. 94.)

Сложно сказать, что такое носители ЦСЯ...
Как бы те, кто владел/владеет этим языком... А можно где-нибудь узнать, в каком именно церковном тексте (каких церковных текстах) встречается слово граждане? (В принципе, довольно странная форма: от града вроде бы должны получиться градча́не. Нет?)
  • 0
  • 0

33
Русский / Re: Гражданин
« on: 09 April 2024, 02:15:38 »
А в чем разница склонения "гражданина" и "семьянина"?
What?! В плюрале (мн. числе) же! :o
гражданин
семьянин
  • 0
  • 0

34
Русский / Re: Гражданин
« on: 09 April 2024, 00:50:54 »
Слово гражданин заимствовано из ЦСЯ
Носители ЦСЯ, подозреваю, знали, что πολίτης — это не просто «горожанин»? :)

И ему не слиться с ними,
С согражданами своими.
У него в кармане Сартр,
А у граждан в лучшем случае пятак.
You might have rhymed ;D
  • 0
  • 0

35
Русский / Re: Гражданин
« on: 08 April 2024, 23:36:02 »
Применительно к гражданину — большей логичностью. Чтобы гражданин склонялся так же, как, например, дворянин, в плюрале должны бы быть гражда́не.
  • 0
  • 0

36
Русский / Гражданин
« on: 08 April 2024, 21:48:49 »
А можно было с самого начала сделать так, чтобы это слово склонялось как семьянин? :)
  • 0
  • 0

37
Народу чужды мнения и сомнения? :)
А разве нет? :)
  • 0
  • 0

38
Разговоры о всяком / Re: Всякий юмор
« on: 08 April 2024, 16:00:04 »
Всё верно, только последнее «моя хата с краю».
Ну, это вполне могло бы быть и «На краю света». ( :o Или даже «Конец света»!)
  • 0
  • 0

39
Взагалі-то згоду давали 14-літні хлопці, а панна робила пропозицію. Їхня згода так само недійсна...
...як її малолітня пропозиція? Я ж пишу: не доріс 11-річний екземпляр до того, щоб чимось розпоряджатися. Так: навіть власним сексом! І що це таке: 11-річна дівчинка зобов'язана тримати себе в руках і в усьому собі усвідомлювати, а 14-річних хлопчаків виправдовує те, що вони не в змозі впоратися зі своїм бажанням?
  • 0
  • 0

40
Куїнджі взагалі має бути весь повернений Україні.
Так воно і буде. Рашка його не варта.
  • 0
  • 0

41
Это вторично, впечатление и впечатленье имеют одинаковое значение.
А это либо потому что впечатление — не процесс, либо потому, что впечатленье — не продукт :)
  • 0
  • 0

42
а -енье?
Сокращённый вариант от -ение.
Хм! Варенье и варение — как бы сильно разные вещи!
  • 0
  • 0

43
Очевидно з назви ж.
Ну, може, ще одна з'явилася :) А якщо по темі, то я цілком розумію, чим керувався закон, який видається вам нелюдським.
По-перше, якщо хтось раптом не знає: незґвалтування — це секс за згодою. А чи може в принципі бути неспростовно підтверджено, що вщент п'яна жінка дійсно дала своє ОК на секс?
По-друге: якщо й може — чого варта така згода? Із іноземної літератури ми знаємо, що в країнах, де немає цього постсовкового суцільного юридичного невігластва, існує класична формула початку заповіту: «Перебуваючи у здоровому глузді та тверезій пам'яті…» — Being of sound mind and sober memory...
Мені трапилася книжка з теорії перекладу, де якась дурня написала, що це неправильно, а треба перекладати: «Перебуваючи у здоровому глузді та твердій пам'яті». Мовляв, хто ж подумає, що людина писатиме заповіт, будучи напідпитку?! Дурні не спало на думку, що ніхто з тих, що знають життя, не буде абсолютно виключати таку можливість!
І саме факт здорового глузду та тверезої пам'яті мають засвідчити відомі нам за тією ж іноземною літературою два свідки, які також підписують заповіт.
А як ви вважаєте: підпис одинадцятирічки повинен мати юридичну вагу? (Особливо якщо це підпис під свідченнями, на підставі яких світить кримінальна стаття — особисто вам світить? ;D )
  • 0
  • 0

44
Поясняю свою мысль: в одном и том же языке у одного и того же явления может быть не одно название. Даже один и тот же человек может применять к одному и тому же объекту (растительному виду, например) разные слова. Чтобы,  скажем, обозначить заметно различающиеся (цветом, скажем) разновидности. Или искренне считая их разными растениями.
А за вторым названием можно далеко не ходить: обычно это название этого же объекта в другом языке.
  • 0
  • 0

45
И наконец супер-босс: атмосферное явление после дождя - радуга
На её разгон будут подниматься новейшие СУ-57 и осуществляться одновременный залпы из всех орудий.
Я правильно понимаю: из Русского музея этого Куинджи тоже теперь уберут?

  • 0
  • 0

Pages: 1 2 [3] 4 5 ... 285