Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - Pellegrino

Pages: [1] 2 3 ... 37
1
Русский / Re: Гла(о)ма(о)тога
« on: 20 April 2024, 10:06:14 »
Абсолютно не понял, что Вы хотели сказать.
Только то, что слова обычно заимствуют в словарной форме. Не прихватывая до кучи артикль.

а чи є в їдіші справді слово кіпіш
Присоединяюсь к вопросу!
И кстати: что оно там, в идише, означает?
  • 1
  • 0

2
Русский / Re: Гла(о)ма(о)тога
« on: 19 April 2024, 09:04:36 »
Кстати, про влияние болгарского на одесский говор: Кипіж-от / Кипежът
Ничего подобного: кипіж — от кипеж.
Quote
— Той искаше да каже на Ваше Величество, че вчера, изпратен от краля в Париж, е заварил града в странен кипеж.
[— Он хотел сказать Вашему Величеству, что вчера ездил по приказу короля в Париж, и там происходит странное брожение.]
  • 0
  • 1

3
Русский / Re: Гражданин
« on: 18 April 2024, 09:28:46 »
Спасибо. Было интересно, забавно и  немного полезно :)
  • 0
  • 1

4
у американцев другие политические взгляды, им сама идея "социально-ориентированного" государства многим не нравится
Лично я их понимаю. Но понимаю и тех, кому она нравится (сам в душе лодырь :) ).
А так-то всё просто как здрасте: в основе каждого социального явления лежит явление биологическое. Капитализм выбрал алчность: борьба, победители получают лучшие куски, а побеждённым платят пособие. А социализм выбрал лень: все по мере возможности бездельничают, а пособие по безработице условно называют зарплатой ;D
  • 2
  • 0

5
Ну, излёт -- даже в русском несколько книжное слово
Угу: почти церковнославянизм :)
  • 0
  • 1

6
Да практически все, кроме из- в значении "сделать полностью" (изорвать, исходить сов.в., измотать и т.п.).
:-\ Хороший способ приводить примеры чего-то, рассказывая, что́ этим чем-то не является...
  • 0
  • 1

7
DarkMax, я міркував, але так і не зрозумів, що саме в моєму пості вам не сподобалося і придбало мінус. Спробую пояснювати навмання:
Я (і не лише я) наполягаю, що приставка с- що в російській, що в українській мові не має значення зниження (і вводити для неї таке значення вже пізно). Сонце сходить — вгору чи вниз?
Ця приставка, як я вже писав, має, окрім інших, значення відда́лення. Або ви́далення — не обов'язково, як то кажуть, з кінцями. І, як писав я ж, часто-густо йдеться про видалення з вищого рівня — оскільки таке часто й трапляється, бо працює земне тяжіння. Але це теж не обов'язково: подумайте про конструкції типу сходи́ти в кіно.
Той, хто сходить на гору, теж віддаляється. (Про приєднання до вершини я жартував.) Але Святий Дух, що сходить на когось, до цього когось хіба ж не приєднується?
А ось я запитаю...
В русском многозначность приставки с- идет с праславянских времен. В украинском, кроме этого, с ней объединились приставки из- (хотя в русском это преимущественно церковнославянизмы)...
??? Например?
До речі, дещо щодо назви теми: російськомовним могла б допомогти аналогія з вложить — уложить.
  • 0
  • 1

8
DarkMax, а сексуально воспользоваться в дым пьяной женщиной — тоже не изнасилование? А чё, она ж уже всё равно не была невинной! — да?
  • 0
  • 1

9
Не то. В украинском приставки имеют одну форму из-за фонетического развития, чего в русском нет.
Многозначность приставок есть и там, и там. Значение приставки с- (со-) в русском языке: 1) удаление (обычно с поверхности или с более высокого уровня, хотя не обязательно): стереть, сбросить, слить, согнуть, сбежать, своровать; 2) соединение: сложить , связать(ся), сойтись, съехаться, согласовать (а также сообразить, сочинить и прочие творческие дела); 3) воспроизведение (в том числе творческое): скопировать, списать, срисовать, сфотографировать, спеть/сыграть.

В українській тотожні форми дієслів і віддієслівних іменників для дій протилежного спрямування. Сходження Святого Духа й сходження на вершину гори - це згори вниз і знизу вгору! Восхождение и нисхождение!
Сходження Святого Духа — це не видалення Святого Духа (з того високого місця, де він був). Це його приєднання. Сходження на вершину гори — теж приєднання: до місця, де сходяться і її, гори, схили.
Мене з дитинства цікава та обставина, що українською лестница — не та, що драбина, а та, що посерйозніше — називається сходи. Здавалося б, сходи в першу (у всіх сенсах) чергу потрібні для того, щоб кудись піднятися, а зійти, ними ж — це вже логічне слідство!
Але насправді сходи потрібні для з'єднання, зведення — сходження двох рівнів.
  • 0
  • 1

10
Зовсім не те саме, що в російській. В українській тотожні форми дієслів і віддієслівних іменників для дій протилежного спрямування. Сходження Святого Духа й сходження на вершину гори - це згори вниз і знизу вгору! Восхождение и нисхождение!
И где же не то же самое выйти в коридор, отсюда и выйти в коридор, сюда? Или списывание, чтобы было и у тебя, и списывание, чтобы нафиг вообще нигде не было — размножение и аннигиляция!
  • 0
  • 1

11
Когда меня крестили, про отца никто даже не спрашивал.
Есть анекдот в тему (хулиганский, так что, наверное, реально еврейский, — там такого хватает):

Раввин взывает к Богу:
— О Аддонаи, как мне быть! У меня сын крестился!
Голос с неба:
— У меня тоже!
  • 1
  • 0

12
Украинский / Re: Вік і пєтниця
« on: 02 April 2024, 20:38:22 »
Большое спасибо! А что насчёт століття и сторіччя? Это совершенно аналогичные формы? Стилистической разницы тоже нет?
А ссылку на словарь можно?
  • 1
  • 0

13
И вообще сейчас молодёжь пишет странно, вместо "секс" какие-то варианты типа $екс или ещё чего...
:yes: Или «кекс». Но это может быть связано с тем, что в некоторых соцсетях свирепствует цензура. Так что даже вместо «сука» люди там пишут «самка собаки» :lol:
А первоуральская стори сама по себе хороша! :up:
Воообще-то дело было так: многоопытная 11-летняя дама пригласила в гости пятерых восьмиклассников (из другой школы). Причём о целях встречи, по сообщениям местных пабликов и СМИ, было заранее известно всем её участникам.  Однако к тому моменту, как надо было раздеваться, двое молодых людей сказали: «Нафиг-нафиг!» и слиняли. Сработали-таки у них мозги! А трое остались и устроили веселье, причём весь дым коромыслом снимали на видео. А то ведь как бывает: вспомнить есть что, а вот показать своим детям нечего ;D
И да: маман пришла к выводу, что её сы́ночка ни в чем не виноват, а виновата во всем 11-летняя гетера, которая развратила троих 14-летних парней. И маман сама пошла с этой видеозаписью в полицию. Чтобы стражи правопорядка наказали развратницу. А чё! А итогом, между прочим, стало возбуждение уголовного дела против пацанов.

Мораль: прежде чем бежать жаловаться в полицию надо сперва заглянуть в уголовный кодекс. Или сходить на консультацию к юристу (без погон).
  • 1
  • 0

14
Русский / Re: Паясничать
« on: 02 April 2024, 11:34:44 »
:yes: Уже нашёл, из итальянского через французский
Т. е., значение из ит., призношение из франц.? Интересно! ???

Дурак набитый → шут во времена расцвета commedia dell'arte.
Ну, её шуты тем более не дураки! (В отличие от :D )
  • 0
  • 1

15
Русский / Re: Паясничать
« on: 02 April 2024, 11:02:29 »
Из франц. paillasse [paˈjas].
Значит, всё-таки не из ит.?

Pagliaccio в итал. аугментатив от paglia «солома». Соломой можно набить и тюфяк и чучело, а как из соломенного чучела получился дурак набитый, догадаться не сложно.
Ну, все шуты в описаниях далеко не набитые дураки! ;D
  • 0
  • 1

Pages: [1] 2 3 ... 37