76
Российско-украинская война (с 2014 года) / Re: Почему в последнее время на большинстве сайтов Рунета восхваляют Путина???
« on: 18 February 2020, 21:41:08 »Вы тоже можете туда отправиться, этот форум ничего не потеряет.какой Вы грозный
This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.
Вы тоже можете туда отправиться, этот форум ничего не потеряет.какой Вы грозный
Да, в обских. В венгерском он дал ноль звука.Кроме hét «семь», там аналогия с hat «шесть», если не ошибаюсь.
смычные (к, п, т и т.д.) переходят в спиранты (х, ф, th и т.д.), но обратный переход не зафиксирован.Хорошо известен переход θ > t (шведский, арабские «диалекты»).
У вас проблемы с головой, видимо, на ровном месте устроить истерические катания по полу.Это, между прочим, «официальное» предупреждение от имени администрации форума. При этом я сильно сомневаюсь, что его за это оттуда погонят.
Золото + правитель. А что именно вас интересует?Значение. Это действительно «золотой/ая правитель/правительница»?
Ну и "кто" тут сидит?Дык герои…
После вашего последнего "перформанса" я бы поостерёгся давать оценки другим людям, как-то не вяжется с вашим личным поведением.В смысле? Это же цветочки по сравнению с тем, что тут обычно творится.
А когда ЯП стал чем-то?Я же написал
претендуетЧто тут на самом деле «Дом-2», мне было понятно ещё с тех пор, как я узнал, кто тут сидит, ничего не читая.
Верю)) У меня есть подруга, которая в 12 (sic!) лет прочитала "Книгу Утраченных Сказаний" Толкина... А чтиво, мягко говоря, не из легких, и уж точно не развлекательное.
И то, что сейчас появляется множество одаренных (творчески, оккультно и в познавательной сфере) детей - лично для меня факт, не подлежащий оспариванию. Новая Эра и все такое)) ;up:
Но мысль в том, что он создал "то, что с ними связано; то, что от них неотъемлимо".Мой первоначальный перевод тогда тоже подходит, нет?
У вас красивый литературный перевод, но он местами сильно отличается (грамматически) от оригинала. А вот эта часть 'alla þá hluti er þeim fylgja' в вашем переводе с оригиналом никак не связана
А что конкретно интересует?Когда именно она возможна?