Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - Agnius

Pages: 1 2 3 [4] 5 6 ... 15
46
 Вы писали
Quote
我在桌子上放了盐了 "да поставил я на полку соль, вот смотри"
Quote
我在桌子上放盐了  я поставил соль на стол - и вот она здесь
Получается все таки в выделении соли дело?  :candy:
  • 0
  • 0

47
я без понятия как вы связали редупликацию с постановкой двух 了 в предложении
в этих предложениях нет тех акцентов, которые вы говорите
и уж тем более нет акцента на соли

а все эти два лэ, одно лэ...
了了事了
Где вы прочли у меня про редупликацию?  :uo:
  • 0
  • 0

48
может значить любое время
контекст решает

если очень нужно, можно сказать
我把盐放在了那张桌子上
我把盐放在桌子上了
А почему 了 не после глагола в первом? И чем отличаются предложения?
  • 0
  • 0

49
перечитайте мои сообщения, потому что я напишу то же самое иначе
Ну вы писали
Quote
потому что джва 了 обычно в эмоционально маркированных предложениях используются, когда у нас там только V+O односложные
А мы одной 了 можем обойтись в этом случае получается
  • 0
  • 0

50
я рад, что вы так считаете
успехов :smoke:
Я имел ввиду для первого приближения  :lol:
  • 0
  • 0

51
我々の это 私たちの、私どもの
Только гораздо более формальное?
  • 0
  • 0

52
потому что джва 了 обычно в эмоционально маркированных предложениях используются, когда у нас там только V+O односложные
Там ничего вроде про это, вроде как всегда с двумя le, если это возможно
  • 0
  • 0

53
Кстати, на этом сайте https://www.mandarinblueprint.com/blog/duplicated-chinese-characters/ вроде объясняется. Когда у нас только только le в конце с динамичным глаголом, то это почти как с двумя le, только эмфаза идет на последнее слово
 Т.е. если у нас два le, это я поставил соль (и она стоит, акцент на действии), а если одно le в конце, то это я поставил соль, и вот соль, акцент на соли
  • 0
  • 0

54
Quote
我把盐放在架子上
А почему тут без le? Это не может значить настоящее или будущее время?
  • 0
  • 0

55
во-первых, тут нет никакой повелительной формы
во-вторых, даже если это инструкция, подумайте сами, что здесь значит ことによって
подсказка: не причина

так с чего бы на нее распространялись ограничения на значения причины?
Средство, способ
  • 0
  • 0

56
из каких примеров?
в вашем одном примере, где стоит не прошедшее время, значение не "из-за", а "посредством"

я надеюсь, что вы понимаете разницу между "из-за" и "если"
Да, верно, да  :lol:
  • 0
  • 0

57
я поставил соль на стол - и вот она здесь
Чем это отличается от случая двух le?
 
потому что джва 了 обычно в эмоционально маркированных предложениях используются, когда у нас там только V+O односложные
Тогда в данном случае получается, что одно le грамматически некорректно
  • 0
  • 0

58
Quote
я не уверен, что я готов это раписывать на форуме
это огромная и объемная тема

в кратце
- в конце предложения - изменение ситуации (в любом времени)
- после глагола - завершенное действие (в любом времени)

с кучей всяких особенностей и оговорок
Да, я уже нагуглил, все просто)
  • 0
  • 0

59
Quote
你在桌子上放了(些)什么?
Нельзя сказать 你把什么放在桌子上?
  • 0
  • 0

60
Quote
встречается
Полный синоним waga?
Quote
и не уверен, что там существовали тематические и рематические родительные падежи
и вообще, это не падежи, это частицы
Почему не wano
  • 0
  • 0

Pages: 1 2 3 [4] 5 6 ... 15