Языковая политика

Лингвистические обсуждения => Германские языки => Древнеисландский => Topic started by: Владимир on 01 February 2020, 15:49:41

Title: Комиксы на древнеисландском
Post by: Владимир on 01 February 2020, 15:49:41
Teiknimyndasǫgur á norrœnu.

(http://norroen.info/les/comix/comix001.png)

Spoiler: ShowHide

— Государь, скажи мне, что случилось с твоим драккаром, самым лучшим во всех Северных Землях?
— Он утонул.


(http://norroen.info/les/comix/comix023.png)

Spoiler: ShowHide

— Сын мой, у меня хорошие новости. Я нашёл для тебя невесту. Она дочь князя Владимира.
— О нет! Она (выглядит) как тролль!
— Её отец должен дать огромное приданое.
— Ну, она не так уж ужасна..
Title: Re: Комиксы на древнеисландском
Post by: Euskaldun on 01 February 2020, 16:02:07
Владимир, помогите с грам. разбором  :)

dreka - это вин. п.? Им. п. - dreki? Это дракон по-исландски?

er bezt er = который налучший есть? А почему инверсия порядка слов, чтобы избежать "er er"?

skal gjaldar = заплатит? Есть разница в значении munu и skulu?

Þó = ?
Title: Re: Комиксы на древнеисландском
Post by: Владимир on 01 February 2020, 16:19:35
dreka - это вин. п.? Им. п. - dreki? Это дракон по-исландски?
Да, а также корабль.

er bezt er = который налучший есть? А почему инверсия порядка слов, чтобы избежать "er er"?
«который наилучший из кораблей», инверсия в подчинённом предложении.

skal gjaldar = заплатит? Есть разница в значении munu и skulu?
«Должен заплатить». Munu употреблялся для выражения будущего без оттенка долженствования, емнип.

Þó = ?
“though, yet, but yet, nevertheless”
Title: Re: Комиксы на древнеисландском
Post by: Euskaldun on 01 February 2020, 16:27:48
«который наилучший из кораблей», инверсия в подчинённом предложении.
Это в современном так? В древнеисландском не было инверсии  :what?
Quote
“though, yet, but yet, nevertheless”
Это же слово англичане повзаимствовали  |< Почему я не подумал о самом очевидном?
Title: Re: Комиксы на древнеисландском
Post by: Владимир on 01 February 2020, 16:40:25
Это в современном так? В древнеисландском не было инверсии  :what?
Была. Sá þeir, at skarsk í landit firðir stórir «они увидели, что в сушу врезаются большие фьорды».
Title: Re: Комиксы на древнеисландском
Post by: Euskaldun on 01 February 2020, 16:45:23
Была. Sá þeir, at skarsk í landit firðir stórir «они увидели, что в сушу врезаются большие фьорды».
В уроках древнеисландского, которые составили 2 исландца, нет ниодного примера инверсии в придаточном предложении  :what?

См. например:

Quote
Hann eltir konunginn ok er hann sér hann... Ek hata þik, því at þú vegr góða mennи т.д. по всему сайту

https://notendur.hi.is/haukurth/norse/olessons/lesson3.php?colors=1
Title: Re: Комиксы на древнеисландском
Post by: Euskaldun on 01 February 2020, 16:48:15
Забираю свой вопрос обратно, там же нет никакой инверсии! Инверсия - это когда подлежащее меняется местами с глаголом, и глагол становится V1. Во всех примерах (в том числе в комиксе) - просто обратный порядок слов, но V2, инверсии нет  :)
Title: Re: Комиксы на древнеисландском
Post by: Владимир on 01 February 2020, 16:54:29
В уроках древнеисландского, которые составили 2 исландца, нет ниодного примера инверсии в придаточном предложении  :what?
Hann eltir konunginn ok er hann sér hann...
Это очень странно. Как раз после союза ok инверсия была вполне обычна. Þat var eitt sumar, at skip var í Hvítá, ok var þar mikil kaupstefna «одним летом в Хвита пришел корабль, и там был большой торг».
Title: Re: Комиксы на древнеисландском
Post by: Euskaldun on 01 February 2020, 16:56:48
Это очень странно. Как раз после союза ok инверсия была вполне обычна. Þat var eitt sumar, at skip var í Hvítá, ok var þar mikil kaupstefna «одним летом в Хвита пришел корабль, и там был большой торг».
Она обычна в сложносочинённых предложениях. В примере выше нет сложного сочинения, там "и когда" - какая уж инверсия  :)
Title: Re: Комиксы на древнеисландском
Post by: Владимир on 01 February 2020, 17:01:50
Да, я всё-таки плохо знаю ON :) Инверсия в главном предложении, когда оно следует после придаточного.
Title: Re: Комиксы на древнеисландском
Post by: Euskaldun on 01 February 2020, 17:20:17
Да, я всё-таки плохо знаю ON :)
(завистливо) Мне бы так "не знать"  ;D
Title: Re: Комиксы на древнеисландском
Post by: Владимир on 02 February 2020, 13:52:17
(http://norroen.info/les/comix/comix003.png)

Spoiler: ShowHide

— Возрадуйтесь! Я придумал новый налог!
— Ты куда?
— В Исландию!
Title: Re: Комиксы на древнеисландском
Post by: Euskaldun on 02 February 2020, 14:25:45
Ætla - напомните, что такое? Что-то в голове крутится, но не могу вспомнить
Title: Re: Комиксы на древнеисландском
Post by: Владимир on 02 February 2020, 14:51:39
Ætla 1. думать 2. планировать, намереваться (особенно намереваться идти, ехать и т.п.) ek ætla heim «я домой» / “I’m going home”.
Title: Re: Комиксы на древнеисландском
Post by: Euskaldun on 02 February 2020, 14:52:50
Ах, вот оно что. А западногерманские есть когнаты?
Title: Re: Комиксы на древнеисландском
Post by: Владимир on 02 February 2020, 14:59:57
Нем. achten «обращать внимание»; «уважать», «почитать».
Title: Re: Комиксы на древнеисландском
Post by: Euskaldun on 02 February 2020, 15:07:15
Т.е. исл. этимон соответствует не засвидетельствованному нем. *ächteln?
Title: Re: Комиксы на древнеисландском
Post by: Владимир on 02 February 2020, 15:12:01
Нет, -l- это чисто скандинавская инновация.
Title: Re: Комиксы на древнеисландском
Post by: Владимир on 07 February 2020, 10:43:38
(http://norroen.info/les/comix/comix002.png)

Spoiler: ShowHide

— Этот лес — мой!
— И все эти деревья — мои!
— Что?