Языковая политика
Лингвистические обсуждения => Прочие языки => Topic started by: Владимир on 14 September 2022, 17:37:38
-
(https://pbs.twimg.com/media/Dy_wuR3U0AA_J_N.jpg:large)
-
После английского "свинозабора" для ёжика воспринимается вполне нормально. :up:
-
Почему свинозабор? :) Заборный боров, забор в смысле колючая изгородь.
-
После английского "свинозабора" для ёжика воспринимается вполне нормально. :up:
а вас русский «дикий образ» не смущает?
-
а вас русский «дикий образ» не смущает?
А что здесь может смутить? Есть такое слово "образина", которое семантически всё проясняет.
-
После английского "свинозабора" для ёжика воспринимается вполне нормально. :up:
Ср. северонем. Swinegel "еж". Почему-то у германцев еж ассоциируется со свиньями.
-
Ср. северонем. Swinegel "еж". Почему-то у германцев еж ассоциируется со свиньями.
Тут немного по-другому, не «колючий боров», а «свиноёж». Egel продолжает PGmc *igilaz и является когнатом рус. ёж. Видимо, у ингвеонских племён была какая-то ассоциация со свиньями.
-
фыркают хрюкают
-
фыркают хрюкают
Видимо, южные ежи фыркали/хрюкали меньше, нем. Igel.
-
Но вы, конечно, правы. В ON общегерманское название было перенесено на морского ежа, а для обычного ежа выбрали звукоподражание, и это могло повлиять на часть ингвеонских языков.
-
Hedgehog - это свинозабор? Действительно
-
Почему свинозабор? :) Заборный боров, забор в смысле колючая изгородь.
-
Hedgehog - это свинозабор? Действительно
заборосвин
-
Hedgehog может быть калькой с дат. pindsvin «игольчатая свинья», которая вытеснила ME ile.
-
Так у греков тоже ежи были свиньями, это общее место, видимо.
https://en.wiktionary.org/wiki/%CF%83%CE%BA%CE%B1%CE%BD%CF%84%CE%B6%CF%8C%CF%87%CE%BF%CE%B9%CF%81%CE%BF%CF%82
-
Только это были дикобразы.
Secondary sense of hedgehog displaced Ancient Greek ἐχῖνος (ekhînos, “hedgehog, etc.”).
-
Так у греков тоже ежи были свиньями, это общее место, видимо.
https://en.wiktionary.org/wiki/%CF%83%CE%BA%CE%B1%CE%BD%CF%84%CE%B6%CF%8C%CF%87%CE%BF%CE%B9%CF%81%CE%BF%CF%82
У греков ёж (в т.ч. морской) был ἐχῖνος из ПИЕ *h₁eǵʰis, откуда и рус. ёж.
-
Так то были мифические греки, которых никто не видел)
У настоящих греков, которые сейчас живут в Греции, и ёж и дикобраз называются одним словом, которое образовано от названия колючего растения+ слово свинья
-
Так то были мифические греки, которых никто не видел)
У настоящих греков, которые сейчас живут в Греции, и ёж и дикобраз называются одним словом, которое образовано от названия колючего растения+ слово свинья
Видать, викинги занесли, которые служили у византийских императоров :)
-
Мне больше интересно, что у этого ската общего с котами
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%BE%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B9_%D0%BA%D0%BE%D1%82
-
То же, что у этого тюленя общего с леопардами: https://ru.wikipedia.org/wiki/Морской_леопард (https://ru.wikipedia.org/wiki/Морской_леопард).
-
Так у греков тоже ежи были свиньями, это общее место, видимо.
https://en.wiktionary.org/wiki/%CF%83%CE%BA%CE%B1%CE%BD%CF%84%CE%B6%CF%8C%CF%87%CE%BF%CE%B9%CF%81%CE%BF%CF%82
https://uk.wikipedia.org/wiki/Їжак (https://uk.wikipedia.org/wiki/Їжак)
В українців два різновиди їжака іноді розрізняються термінологічно: яри́ч пе́сій та яри́ч сви́нський. З уявленнями про різні види їжаків пов'язано малопольське повір'я, що їжак може обернутися на свиню.
-
фыркают хрюкают
Странно что германцы и котиков свиньями не стали называть, они тоже умеют фыркать и слегка похрюкивать когда кушают.
-
Странно что германцы и котиков свиньями не стали называть, они тоже умеют фыркать и слегка похрюкивать когда кушают.
Название для диких котэ в германских не сохранилось.
-
Название для диких котэ в германских не сохранилось.
Всех съели?! :obmorok:
-
Всех съели?! :obmorok:
Да, и перешли на домашних. В русском, кстати, тоже общеславянское название дикой кошки не сохранилось.
-
И никто его не помнит?
-
Да, и перешли на домашних. В русском, кстати, тоже общеславянское название дикой кошки не сохранилось.
это которое: мачка или кочка?
-
И никто его не помнит?
Поляки помнят.
это которое: мачка или кочка?
Maca (f), stьbjь (m).
-
У нас и диких кошек нету. В соседнем районе (говорят) рысь живет.
-
У нас и диких кошек нету.
Так съели же, о чём и писал Чайник.
В соседнем районе (говорят) рысь живет.
Рысь сама кого хочешь съест.
-
Поляки помнят.
Не только, в южнославянских тоже есть. Для русского просто дикие коты не очень актуальны, так как не водятся.
-
Поляки помнят.
Maca (f), stьbjь (m).
Мачка это все-таки домашняя кошка по значению. Да и в восточнославянских ее нет, кроме западных диалектов украинского, где скорее заимствовано из словацкого или венгерского.
-
Не только, в южнославянских тоже есть.
Я имел в виду польск. żbik (< stьbjь).
Мачка это все-таки домашняя кошка по значению. Да и в восточнославянских ее нет, кроме западных диалектов украинского, где скорее заимствовано из словацкого или венгерского.
Это может быть ономатопея (ср. нем. Mietzchen «киска») или, учитывая преимущественное распространение в южнославянских, тюркизм (ср. тур. maçi, тат. mäçe).
-
Я имел в виду польск. żbik (< stьbjь).
+ в болгарских диалектах стебал "дикий кот" и старославянском стьбль.
-
Окрім мачки, в західних діалектах є мацур і коцур.
-
Окрім мачки, в західних діалектах є мацур і коцур.
Это из польского kocur (< kot’erъ) и macur (< mačerъ).
-
Это из польского kocur (< kot’erъ) и macur (< mačerъ).
Kocur из *kotj-urъ c суффиксом -ur-, ср. чешск. kocour. Суффикс *-erъ впрочем тоже есть, в названиях самцов животных. Интересно его происхождение, германизм? Ср. нем. Kater, Ganser.
-
У Трубачёва в ЭССЯ приводятся kotjerъ/kotjurъ как общеславянские исходные формы для чешских, польских, словацких, лужицких и словинских слов, что ставит под сомнение их общеславянский характер и заставляет предположить западнославянскую инновацию.
Суффикс -erъ/-urъ вероятно имел аугментативное значение, ср. польск. język – jęzor «язык ледника» как kaczka – kaczor «селезень», gęś - gąsior «гусак».
-
Kocur из *kotj-urъ c суффиксом -ur-, ср. чешск. kocour. Суффикс *-erъ впрочем тоже есть, в названиях самцов животных. Интересно его происхождение, германизм? Ср. нем. Kater, Ganser.
Схоже, в українській є аналогічний суфікс -ор(ь): старе пазорі (нині за нормою пазури), качор (качур) тощо. А щодо -ур взагалі можна пригадати слова штибу міхур, снігур, стовбур.
Суфікс -ур-(-юр-) належить до непродуктивних виразників аугментативно-експресивного значення просторічних іменників. На думку більшості україністів, цей суфікс уживається переважно в словах розмовного характеру, надаючи їм відтінку згрубілості [5, с. 366; 6, с. 108; 7, с. 46].
Іменники із суфіксом -ур-(-юр-), як із суфіксом -ук-(-юк-), характеризуються різко виявленим значенням згрубілості й зневаги, пор.: собацюра. Іноді вони можуть передавати зневажливий або жартівливий відтінок, пор.: німчура (те саме, що німець), піхтура. Напр.: Здоровенний собацюра наздогнав їх на перелазі, накинувся з гарчанням на Дуняшу (І. Цюпа); Спереду німчура худий як смерть сидів (А. Міцкевич); – Не Мошко, а представник споживспілки. Агент, заготовлювач. І не якась піхтура, а на колесах, при одній кінській силі (В. Кучер).
Деякі аугментативи із суфіксом -ур-(-юр-) мають синонімічні спільнокореневі відповідники з іншими суфіксами, пор.: собацюра – собацюга, псюра – псяра – псюка – псюга – псяка. Основною сферою вживання цих стилістично знижених іменників є ненормативне експресивне усне мовлення.
Вікторія Товстенко, к. ф. н. ФУНКЦІОНАЛЬНО-СТИЛЬОВА ДИФЕРЕНЦІАЦІЯ ІМЕННИКОВИХ СУФІКСІВ (ЗІ ЗНАЧЕННЯМ ОПРЕДМЕТНЕНОЇ ДІЇ ТА ЗБІЛЬШЕНОСТІЕКСПРЕСИВНОСТІ)
-
В восточнославянских языках аугментативный суффикс -ур- маргинальный, напр., рус. кожура.
-
В восточнославянских языках аугментативный суффикс -ур- маргинальный, напр., рус. кожура.
Ср. немчура. Он больше экспрессивный.
-
У Трубачёва в ЭССЯ приводятся kotjerъ/kotjurъ как общеславянские исходные формы для чешских, польских, словацких, лужицких и словинских слов, что ставит под сомнение их общеславянский характер и заставляет предположить западнославянскую инновацию.
Суффикс -erъ/-urъ вероятно имел аугментативное значение, ср. польск. język – jęzor «язык ледника» как kaczka – kaczor «селезень», gęś - gąsior «гусак».
-erъ вроде специфичен именно для самцов. -ur- в славянских распространен шире, и в восточнослав. тоже есть с расширением -а.
-
Ср. немчура. Он больше экспрессивный.
В восточнославянских он может быть аугментативным, экспрессивным и собирательным. А в польском он аугментативный, используется для обозначения самцов вероятно из-за полового диморфизма.
-
котяра