Языковая политика
Лингвистические обсуждения => Германские языки => Прочие скандинавские => Topic started by: forest on 26 January 2020, 19:57:48
-
Во-первых, оба сущ. во мн.ч. А насчёт смысла, если переводить оба слова одинаково, то естественно его нет. Суть предложения в том, что у зверя, которого мы называем "волком", есть 2 исландских названия. Адекватным переводом было бы что-то вроде "Волков также называют серыми" bátana <> "лодку"
"Úlfar heita ok vargar." Нельзя ли эту фразу перевести " волками называют также варгов"? Насколько я понял варгами назвались три персонажа скандинавской мифологии. А обычный волк это Úlf. Может понял неправильно.
-
"Úlfar heita ok vargar." Нельзя ли эту фразу перевести " волками называют также варгов"? Насколько я понял варгами назвались три персонажа скандинавской мифологии. А обычный волк это Úlf. Может понял неправильно.
Да нет, varg - обычное слово для волка в современных скандинавских языках. Слово ulf устарело в шведском.
-
Vargr и úlfr - синонимы для волка в ON. Правда, первое иногда употреблялось для лисы.
-
Да нет, varg - обычное слово для волка в современных скандинавских языках. Слово ulf устарело в шведском.
Ясно насчёт современной ситуации. А в древности эти слова так же были абсолютными синонимами? Или об этом точно не известно?
-
А в древности эти слова так же были абсолютными синонимами? Или об этом точно не известно?
Известно. Вот примеры употребления: vargs hár «волчья шерсть», úlfs hamr «волчья кожа». Как видите, синонимы.
-
У лисы в ON есть когнат слова fox/Fuchs?
-
Известно. Вот примеры употребления: vargs hár «волчья шерсть», úlfs hamr «волчья кожа». Как видите, синонимы.
Ясно.Спасибо
-
У лисы в ON есть когнат слова fox/Fuchs?
Нет. Лиса там refr.
-
Первоначальное значение vargr сохраняется в ПФ языках, напр. фин. varas «вор».
-
Нет. Лиса там refr.
Это rebane, или мне мерещится? :aaa!
-
Это rebane, или мне мерещится? :aaa!
Не мерещится :) Считается, что и *rebaz и *repä (~ -ćV) «иранское» заимствование (в смысле, заимствование из языка близкого к праиранскому состоянию).
-
Есть еще португальское raposa
-
Не мерещится :) Считается, что и *rebaz и *repä (~ -ćV) «иранское» заимствование (в смысле, заимствование из языка близкого к праиранскому состоянию).
А в германских не из прибалтийско-финских?
-
Есть еще португальское raposa
Вот это уже совпадение.
-
Вот это уже совпадение.
Может вестготы с вандалами и свебами могли занести.
-
А в германских не из прибалтийско-финских?
Маловероятно. Там заимствования шли в одном направлении, я вообще не могу припомнить ни одного заимствования в прагерманском из ПФ.
-
Есть еще португальское raposa
все эти иберийские слова - поздние, прозрачно выводятся из народной латыни и значат "хвостатая" емнип
-
Маловероятно. Там заимствования шли в одном направлении, я вообще не могу припомнить ни одного заимствования в прагерманском из ПФ.
А как же песня про тюленя? ;)
-
Может вестготы с вандалами и свебами могли занести.
В готском лиса fauho.
-
Маловероятно. Там заимствования шли в одном направлении, я вообще не могу припомнить ни одного заимствования в прагерманском из ПФ.
А иранизмы в прагерманском есть?
-
А как же песня про тюленя? ;)
Так не факт, что *selhaz от *šülkeš, тем более, что последнее не этимологизируется на ПФ почве.
-
Так не факт, что *selhaz от *šülkeš, тем более, что последнее не этимологизируется на ПФ почве.
Последнее мышление на эту тему: оба слова заимствованы от мезолитных жителей Скандинавии (генетические предки саамов, ямочная керамика). Их диета на более 90% состояла из тюленей. Так что похоже, что есть заимствования в прагерманский от северных соседей.
-
Последнее мышление на эту тему: оба слова заимствованы от мезолитных жителей Скандинавии (генетические предки саамов, ямочная керамика). Их диета на более 90% состояла из тюленей. Так что похоже, что есть заимствования в прагерманский от северных соседей.
О языке мезолитических жителей Скандинавии ничего не известно. Поэтому лучше говорить, что в прагерманском есть не этимологизируемая лексика, хотя для *selhaz существует ИЕ этимология.
-
А иранизмы в прагерманском есть?
Навскидку не вспомню. У Абаева были работы по осетино-германским связям.
-
О языке мезолитических жителей Скандинавии ничего не известно. Поэтому лучше говорить, что в прагерманском есть не этимологизируемая лексика, хотя для *selhaz существует ИЕ этимология.
Там были попытки связать неуральскмй субстрат саамов с не-ие. субстратом германских. Если это сделают придерживаясь научной методологии, пуркуа па?
-
Там были попытки связать неуральскмй субстрат саамов с не-ие. субстратом германских. Если это сделают придерживаясь научной методологии, пуркуа па?
Это уже делали. Саамская субстратная лексика не пересекается с германской неясного происхождения.
-
А иранизмы в прагерманском есть?
Западногерманское *paþ 'дорога' и (скорее всего) прагерманское *wurstwan (> гот. waurstw 'дело, работа').
-
А не может быть такого, что германская мутная лексика индоевропейская, но просто когнаты не сохранились в известных языках? Например, такое есть для обозначения меда, насколько я это понимаю: https://en.m.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Germanic/hunag%C4%85
-
А не может быть такого, что германская мутная лексика индоевропейская, но просто когнаты не сохранились в известных языках? Например, такое есть для обозначения меда, насколько я это понимаю: https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Germanic/hunag%C4%85
Да, на самом деле за последние 50-60 лет многому из якобы "неиндоевропейской" лексики в германских нашли нормальное объяснение. Во всяком случае утверждения типа "1/3 германских слов - заимствования из неизвестного источника", гуляющие по интернету, не имеют под собой никаких оснований.