Языковая политика
Лингвистические обсуждения => Романские языки => Topic started by: Квас on 01 July 2022, 20:12:11
-
Мне надо брать и тырить из списков, "в португальском тоже есть!"
Salsa - петрушка, во как.
-
Мне надо брать и тырить из списков, "в португальском тоже есть!"
Salsa - петрушка, во как.
Петрушка в исп. скучный perejil, но в кат. внезапно julivert
-
Мне надо брать и тырить из списков, "в португальском тоже есть!"
Salsa - петрушка, во как.
Это наследие нар. латыни. «Солёная» (salsa p. part. f. sg. от salire) > «соус» (salsa > ст.-фр. sause) > [главный] ингрeдиент соуса.
-
Петрушка в исп. скучный perejil, но в кат. внезапно julivert
Julivert — это просто «зелёный сорняк», joliu(m) viride :) В окситанском также.
-
Julivert — это просто «зелёный сорняк», joliu(m) viride :) В окситанском также.
хороший сорняк ;D
-
Вырезал, чтобы не потерялось. Делимся тут нетривиальными/ неожиданными названиями растений в романских, и если можно, с кратким комментарием, чем вас удивило слово.
-
исп. hierba buena - мята
С этимологией нет проблем, удивляет выбор именно мяты для такого названия. :dunno:
-
Пахнет приятно. Видимо, остальные там были какие-то вонючие.
-
кат. espígol - лаванда
пишут, что диминутив от лат. spica - острие, шип, вероятно по внешнему виду соцветий, которые расположены на длинных вертикальных ножках
-
Пахнет приятно. Видимо, остальные там были какие-то вонючие.
да нет, половина специй/ пахучих трав нативно из Средиземноморского региона: майоран, тимьян, розмарин, лаванда. Я бы не сказал, что мята - самая благоуханная среди местных растений
-
кат. farigola - тимьян
Этимология не до конца понятна, пытаются свести с лат. fragro я пахну, т.е. названин что-то вроде «пахучка». Видите, Bhudh, испанцы и каталонцы от разных трав балдели :D
-
исп. hierba buena - мята
С этимологией нет проблем, удивляет выбор именно мяты для такого названия. :dunno:
без пробела пишется обычно, слитно :)
-
без пробела пишется обычно, слитно :)
для кого обычно? https://en.m.wiktionary.org/wiki/hierba_buena
-
для кого обычно? https://en.m.wiktionary.org/wiki/hierba_buena
для испанцев ясен пень https://es.wikipedia.org/wiki/Hierbabuena
зачем испанское слово смотреть в английской вики?
-
затем что есть 4 равноправных спеллинга? ???
-
затем что есть 4 равноправных спеллинга? ???
вы ж в эспанье - зайдите в отдел специй и почитайте
-
Вырезал, чтобы не потерялось. Делимся тут нетривиальными/ неожиданными названиями растений в романских, и если можно, с кратким комментарием, чем вас удивило слово.
Исп. perejil и рус. петрушка восходят к греч. πετροσέλινον «каменный сельдерей». Почему каменный, если дословно переводить? Даже почему «горный», если переводить иносказательно?
-
Исп. perejil и рус. петрушка восходят к греч. πετροσέλινον «каменный сельдерей». Почему каменный, если дословно переводить? Даже почему «горный», если переводить иносказательно?
у нас белые грибы называют каменными
-
Я бы не сказал, что мята - самая благоуханная среди местных растений
Есть разные сорта мяты, марокканская пахнет интенсивно.
-
Есть разные сорта мяты, марокканская пахнет интенсивно.
а какой из неё чай, мммм :)