Языковая политика

Лингвистические обсуждения => Германские языки => Прочие скандинавские => Topic started by: Yougi on 26 May 2022, 22:46:58

Title: Транслитерация на русский скандинавских фамилий
Post by: Yougi on 26 May 2022, 22:46:58
Существует ли единое правило про транслитерацию скандинавских фамилий на -сон -сен на русский?
 Встречал как Свенсон, так и Свенссон; Олсен и Олссен этцетера.
Ну и вдогонку - имена  конунгов из саг - надо конечную -r тащить в русскую транслитерацию или нет?
 
Title: Re: Транслитерация на русский скандинавских фамилий
Post by: Euskaldun on 26 May 2022, 23:03:16
Так это ж разные языки: -соны шведы и исландцы, -сены датчане и норвежцы (букмоль).
Title: Re: Транслитерация на русский скандинавских фамилий
Post by: Владимир on 26 May 2022, 23:06:25
Существует ли единое правило про транслитерацию скандинавских фамилий на -сон -сен на русский?
 Встречал как Свенсон, так и Свенссон; Олсен и Олссен этцетера.
Специальных правил типа свода 1956 г. нет, но по современной практике передаётся как и любая удвоенная согласная.

Ну и вдогонку - имена  конунгов из саг - надо конечную -r тащить в русскую транслитерацию или нет?
Не надо. Исключение составляют имена на -ir, Þórir можно как Торир и Тори.
Title: Re: Транслитерация на русский скандинавских фамилий
Post by: Solowhoff on 27 May 2022, 00:59:07
Сейчас обычно передается как в оригинале.
Title: Re: Транслитерация на русский скандинавских фамилий
Post by: Yougi on 27 May 2022, 12:06:31
Собственно, вопрос-то заключался именно в передаче этой двойной с. Бо попадалось мне и так, и эдак
Title: Re: Транслитерация на русский скандинавских фамилий
Post by: Bhudh on 27 May 2022, 12:54:49
Если хотите, чтобы англичанина Томсона не путали со шведом Томссоном — удваивайте.
Title: Re: Транслитерация на русский скандинавских фамилий
Post by: Solowhoff on 27 May 2022, 14:43:57
Собственно, вопрос-то заключался именно в передаче этой двойной с. Бо попадалось мне и так, и эдак
Сейчас принято писать с двойной, если так в оригинале. Можете вот глянуть хоть на это
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D0%A8%D0%B2%D0%B5%D1%86%D0%B8%D0%B8_%D0%BF%D0%BE_%D1%84%D1%83%D1%82%D0%B1%D0%BE%D0%BB%D1%83
Title: Re: Транслитерация на русский скандинавских фамилий
Post by: DarkMax on 31 May 2022, 14:41:25
Title: Re: Транслитерация на русский скандинавских фамилий
Post by: Euskaldun on 31 May 2022, 15:16:54
Quote
Bjarni Бьядни, Björn Бьёдн
Это какая-то жесть  :o
Title: Re: Транслитерация на русский скандинавских фамилий
Post by: Владимир on 31 May 2022, 16:11:30
  • https://ru.wikipedia.org/wiki/Исландско-русская_практическая_транскрипция (https://ru.wikipedia.org/wiki/Исландско-русская_практическая_транскрипция)
  • https://ru.wikipedia.org/wiki/Шведско-русская_практическая_транскрипция (https://ru.wikipedia.org/wiki/Шведско-русская_практическая_транскрипция)
  • https://ru.wikipedia.org/wiki/Датско-русская_практическая_транскрипция (https://ru.wikipedia.org/wiki/Датско-русская_практическая_транскрипция)
  • https://ru.wikipedia.org/wiki/Норвежско-русская_практическая_транскрипция (https://ru.wikipedia.org/wiki/Норвежско-русская_практическая_транскрипция)
Вроде речь шла про ON, раз имена конунгов на -r упоминались.