Языковая политика
Лингвистические обсуждения => Китайский, корейский, японский => Topic started by: cetsalcoatle on 27 May 2026, 17:58:12
-
Можно использовать 过 guo, 没 méi, 了le как универсальные костыли? :what? :what?
-
了 ещё похож на костыль, а вот 过 и 没 просто развалятся, если на них опереться.
-
了 ещё похож на костыль, а вот 过 и 没 просто развалятся, если на них опереться.
Почему развалятся?
У 过 вроде других значений кроме опыта нет, 没 используется для отрицания в прошлом, хотя у 没 в целом значение отсутствия действия:
没办法 (méi bànfǎ) — ничего не поделаешь, нет выхода.
没关系 (méi guānxi) — ничего страшного, пустяки (ответ на извинение).
没问题 (méi wèntí) — без проблем.
没错 (méi cuò) — совершенно верно (букв. «нет ошибки»).
没意思 (méi yìsi) — скучно, неинтересно.
-
Я про иероглифы…