Языковая политика
Личные блоги => cetsalcoatle => Topic started by: cetsalcoatle on 05 May 2026, 05:08:10
-
За основу взял латиницу Н.Ф. Яковлева 1929г.
А - a
Б - b
В - v
Г - g
Д - d
Е - je/ie
Ё - jo/io
Ж - zh (костыль)
З - z
И - i
Й - j
К - k
Л - l
М - m
Н - n
О - o
П - p
Р - r
С - s
Т - t
У - u
Ф - f
Х - x
Ц - ts (костыль)
Ч - c
Ш - q
Щ - qi/qj
Ъ - //
Ы - y
Ь - j
Э - e
Ю - ju/iu
Я - ja/ia
Костыль 1: Поскольку "i" используется для обозначения мягкости согласного, то когда надо разделить "i" и следующую гласную, то используется "iy", потому что "иы" в русском да вообще ни в одном языке мира не встречается, например, diyod, Iyakov, priemiyum, poliyestr.
Костыль 2: "ье" + всегда "jie", то же самое для любой другой гласной, например, varienjie, koljia, stuljia.
В остальном вполне себе рабочая модель без диакритики. :up:
Пример:
Потом говорили, что человек этот пришел с севера, со стороны Канатчиковых ворот. Он шел, а навьюченную лошадь вел под уздцы. Надвигался вечер, и лавки канатчиков и шорников уже закрылись, а улочка опустела. Было тепло, но на человеке был черный плащ, накинутый на плечи. Он обращал на себя внимание.
Potom govorili, cto celoviek etot priqol s sieviera, so storony Kanatcikovyx vorot. On qol, a navjiucenuju loqadj viol pod uzdcy. Nadvigalsia viecer, i lavki kanatcikov i qornikov uzhe zakrylisj, a ulocka opustiela. Bylo tieplo, no na celoviekie byl cornyj plaqj, nakinutyj na plieci. On obraqial na siebia vnimanije.
Вполне себе так могла бы выглядеть письменность русского языка, если бы в 30-х ввели латиницу.
Но это с ограничениями типографии того времени, сейчас ничто не мешает использовать ş, ƶ/ʐ вместо q и zh.
-
В тридцатых наоборот не затруднялись добавлять нестандартные буквы.
-
Сиыр у нас есть :)
"иы" в русском да вообще ни в одном языке мира не встречается
-
Сиыр у нас есть :)
"иы" в русском да вообще ни в одном языке мира не встречается
Там сыйыр на самом деле, просто кому-то в голову пришла офигенная идея взять "и" для якобы дифтонга, который в одних словах /iй/, в других /ый/, а в русизмах тупо /и/.
-
Сиыр у нас есть :)
Думаю в таком случае можно поставить апостроф, не критично. :)
-
Потом говорили, что человек этот пришёл с севера, со стороны Канатчиковых ворот. Он шёл, а навьюченную лошадь вёл под уздцы. Надвигался вечер, и лавки канатчиков и шорников уже закрылись, а улочка опустела. Было тепло, но на человеке был чёрный плащ, накинутый на плечи. Он обращал на себя внимание.
Potom govorili, qto qelovek ehtot prishohl s severa, so storonw Kanatqikovwx vorot. On shohl, a navihyqennuy loshadih vohl pod uzdcw. Nadvigalsah veqer, i lavki kanatqikov i shornikov uzhe zakrwlisih, a uloqka opustela. Bwlo teplo, no na qeloveke bwl qohrnwj plach, nakinutwj na pleqi. On obrachal na sebah vnimanie.
Мой проект транслитерирующей обратимой латиницы-26 с ЛФ.
Сиыр будет siwr, а сыйыр — swjwr.